Норвезький політолог і науковець Арве Гансен жив в Україні з 2013-го до 2017 року. За цей час став не лише свідком революції і принесених нею змін, а полюбив українську мову й одружився з українкою.
Він розповів Gazeta.ua, як йому вдалося опанувати українською і розмовляти нею вільно.
"Вперше я приїхав в Київ у 2007 році. Розмовляв російською. Українську я вивчив за кілька років уже під час Революції гідності. Коли працював в посольстві, у мене була чудова вчителька Тетяна, з якою я займався українською годину на тиждень. Вона пояснила мені граматику і відмінності між російською й українською мовами. Це була основа. А через два роки після того я повернувся до Україну на революцію просто багато розмовляв з людьми на Майдані. У живому спілкуванні мову вивчив дуже швидко", - сказав Арве Гансен.
"Траплялися й оказії. Дружина попросила мене піти в магазин по гарбуз. Я знав тоді його назву російською "тыква". Попросив у продавчині, а вона каже: вам гарбуз? Який арбуз? Не хочу я ніякого арбуза. Так я повернувся додому з пустими руками.
Мені подобається, що українська мова, порівняно з білорускою, російською чи польською, дуже м'яка і мелодійна. Мені подобається, що тут "ікають" і "гакають". Просто подобається, як звучить мова. Я ніколи мові спеціально вчився. Просто починав нею говорити", - поділився норвежець.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: У Білорусі і Росії масові протести робити важко через географію міст – політолог
Втім Арве зізнався, що з дружиною Мариною спілкується переважно російською.
"Коли ми познайомилися, починали російською. Говорити між собою іншою мовою нам незвично. Але дружина уже гарно володіє норвезькою. Зі своїми батьками вона розмовляє українською. Коли з ним зустрічаємося, всі говоримо цією мовою", - зазначив він.
Арве Гансен досліджував пісні Революції гідності. Пізніше вирішив подивитися на російсько-українську війну з боку пісенної творчості і написав наукове дослідження на цю тему.
Коментарі