Немає такого українця, який би не говорив слово "бутерброд".
Це запозичене слово з німецької мови. А мовознавець Олександр Авраменко вирішив повернути до життя забутий відповідник слову "бутерброд".
"Як ми називаємо скибку хліба з маслом, ковбасою, сиром або шинкою? Так, "бутерброд" або "канапка", і навіть "канапе". З цими словами все гаразд. Вони давно примандрували в нашу мову з німецької і французької. Але Тарас Шевченко заповідав нам: "І чужого научайтесь, і свого не цурайтесь", - каже в черговому онлайн-уроці Олександр Авраменко.
В українській мові є чудовий відповідник "накладанець".
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Є два милозвучні варіанти, чим замінити слово "тупик"
"Ми давно маємо своє смачне-присмачне слово "накладанець". Корінчик хрону, яйце, шматочок масла та трохи зелені і мовою наших предків - "накладанець", а мовою німців - "бутерброд"", - вказав мовознавець.
Багато хто думає, що українською вітатися "Доброго дня!" правильно. Українцям варто запам'ятати, що правильно казати "Доброго ранку!", "Добрий день!" або "ДобрИдень!", "Добрий вечір!" або "ДобрИвечір!", "Добраніч!" або "На добраніч!".
А побажання "Гарного вам дня!", "Вдалого вам дня!" говорять на прощання, а не при зустрічі.
Коментарі
1