30 січня на Личаківському кладовищі у Львові поховали перекладача з перської мови, сходознавця та літературознавця 55-річного Романа Гамаду. Помер 27 січня в лікарні від двостороннього запалення легенів. Викладав історію іранської та перської літератури на кафедрі сходознавства філологічного факультету у Львівському університеті Франка, був одним із засновників кафедри.
— Переклади Романа Гамади дуже якісні. Міг цілий день шукати український відповідник, щоби влучно передати ідею східного автора, — згадує декан філологічного факультету 36-річний Святослав Пилипчук.
— Обіцяв мені ще партію в настільний теніс зіграти, але не встигли. Хвороба його здолала за два місяці. Не завершив свій останній переклад поеми "Шах-наме" Абулькасима Фірдоусі. У Львові нема рівних йому перекладачів із перської.
Романа Гамаду 2004 року нагородили Почесною грамотою міністерства культури й ісламської орієнтації Ісламської Республіки Іран. Тоді відвідував цю країну.
Окремими книгами вийшли його "Перські оповідки" у двох томах, "Анекдоти про муллу Насреддіна", "Весела книга" Алі Сафі.
Дружина Наталія та донька Віра тиждень перед смертю Романа Романовича збирали гроші на лікування. Витрачали в лікарні по 14 тис. грн на добу.















Коментарі