вівторок, 06 грудня 2016 06:35

Перед Новим роком сусіди разом варять рис

Автор: Анна Балакир
  Людмила з Австрії стоїть за прилавком із різдвяною австрійською випічкою — імбирними пряниками. Їх робить разом із чоловіком у приватній пекарні. Власну продукцію привезла до Києва. Продаватиме на благодійному ярмарку у НСК ”Олімпійський”
Людмила з Австрії стоїть за прилавком із різдвяною австрійською випічкою — імбирними пряниками. Їх робить разом із чоловіком у приватній пекарні. Власну продукцію привезла до Києва. Продаватиме на благодійному ярмарку у НСК ”Олімпійський”

— В Австрії з фігуркою Святого Миколая дітям дарують шоколадного чортика Крампуса. Чистий і добрий Миколайчик приносить дарунки, а Крампус — різку. Щоб діти не забували слухатися батьків, — розповідає 35-річна Людмила. 3 грудня в Національному спортивному комплексі "Олімпійський" представляє Австрію на благодійному ярмарку. Його щороку влаштовує Міжнародний жіночий клуб — представниці посольств і закордонних фірм в Україні.

Участь у заході взяли 38 країн. Продають національні страви, продукти, одяг, прикраси. Звідусіль чути запах їжі.

— На Різдво австрійці печуть кекси й пряники, — продовжує Людмила. На жінці — синій сарафан і картатий фартух. Перед нею на столі лежать солодощі. На них написані привітання англійською й українською мовами. — В Україні люди звикли купувати таке печиво в супермаркетах у будь-яку пору року. У німецькомовних країнах придбати його можна за декілька місяців до Різдва. Після свята не продають.

Це — імбирне печиво. На 50–60 відсотків складається з меду. Він хороший консервант, тому випічка може зберігатися до року. У тісто додають спеції. Вони зігрівають. Таке печиво їли взимку.

Людмила родом із Вінниччини. Останні 10 років живе в Австрії. Вийшла там заміж. Прилетіла в Україну заради ярмарку на чотири дні.

— У мого чоловіка є пекарня. Все — ручної роботи. Тому коштує втричі дорожче, ніж у звичайному магазині, — каже жінка. 300-грамову упаковку пряників пропонує за 130 грн.

Між рядами ходять люди із глінтвейном. Зі сцени лунає музика. Там грецький дитячий колектив виконує танець сиртакі.

— Християн у Японії небагато. Тому Різдво відзначають як чуже європейське романтичне свято. Зустрічають його в компанії коханих, ідуть кудись вечеряти, — розповідає 34-річна Ірина Сурукава. Сім років вивчала японську в Японії. Має там чоловіка. Продає на другому поверсі японські традиційні прикраси для дому — картини з бамбука, розмальовані віяла, декоративні гілочки сакури.

— А ось Новий рік — сімейне свято, — продовжує. — До нього готують набір спеціальних страв — осейче-рюрі. Там є боби, риба тай або морський лящ, якого готують тільки на свята. Традиційні новорічні солодощі називаються омочі. Це колобки із ­солодкого рису. Перед цим збираються сусіди, разом варять рис. Викладають у велику ступу. По черзі товчуть. Виходить в'язка тягуча маса. Інколи омочі начиняють червоними солодкими бобами.

Посеред другого поверху стоять столики. За ними люди куштують національні страви. Дехто з іноземців — у вишиванках. Часто звучить англійська. Чути сильний запах винограду — біля стенду Грузії продають вино. За півсклянки просять 30 грн.

— На Рождество у нас устраивают большое застолье, где много вина и тостов, — розповідає посол Грузії в Україні 63-річний Міхеїл Уклеба. Стежить, що купують люди. Розповідає про грузинське варення з черешні та фейхоа.

— Обов'язково на столі стоїть ­сациві (соус із подрібнених волоських горіхів. — ГПУ) і смажене порося. Традиційною є страва гомі. Це кукурудзяна каша із солоним сиром сулугуні, — додає Міхеїл.

Кошти з ярмарку передадуть на потреби сиріт, людей похилого віку та дітей з особливими потребами. На попередньому ­23-му ярмарку зібрали 2,4 млн грн.

Зараз ви читаєте новину «Перед Новим роком сусіди разом варять рис». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосів: 1
Голосування Як ви облаштовуєте побут в умовах відімкнення електроенергії
  • Придбали додаткове обладнання для оселі задля енергонезалежності
  • Добираємо устаткування та готуємося до купівлі
  • Не маємо коштів на таке, ці прилади надто дорогі
  • Маємо ліхтарі та павербанки для заряджання ґаджетів, нас це влаштовує
  • Певні, що незручності тимчасові і незабаром уряд вирішить проблему браку електроенергії
  • Наша оселя зі світлом, бо ми на одній лінії з об'єктом критичної інфраструктури
  • Ваш варіант
Переглянути