1 березня у столичному Молодому театрі зустрілися шведські та українські поети. Презентували шведсько-український проект "SWІЖЕ". Цього року шведські поети, композитори та режисери приїдуть до Харкова, Дніпропетровська, Одеси та Львова.
Вірші читали Галина Крук із Києва та харків"янин Сергій Жадан, 32 роки. Останній представив поетів Ліну Екдаль і Давида Вікгрена. Шведи декламували верлібри рідною мовою. На сценічному екрані їх перекладали українською.
46-річну письменницю Оксану Забужко зустріли оплесками.
— Мене попросили виступити, — пояснила Оксана. — Бо я — єдина українська письменниця, яку переклали у Стокгольмі. Мою книгу "Польові дослідження з українського сексу" видали у Швеції після помаранчевої революції. У неї була помаранчева обкладинка з рожевими сердечками і п"ятикутними кремлівськими зірками.
Каже, шведи втілили українську мрію про "ставок, і млинок, і вишневенький садок". Правда, сади у них яблуневі.
— Тепер шведи так само приголомшені глобалізацією, як і ми, — веде далі. — У них з"явилися мігранти, суржик, а 20 відсотків громадян живе поза країною.
Письменниця говорить, що того вечора всі поети були яскраво представлені.
— Але це не футбольний матч, коли можна сказати, хто виграв — українці чи шведи.
На другому поверсі театру відбувся фуршет. Забужко прийшла з високим молодим чоловіком. Пила червоне вино, часто й голосно сміялася. Сергій Жадан з"явився пізніше. Пити відмовився. Розповів, що виступав на поетичному фестивалі у Стокгольмі. Але там публіка старша і стриманіша.
— Так, як у нас, поетів ніде більше не вітають, — упевнений він.
Коментарі