"Русский" – это не имя, а признак: "спящий", "лежащий", "сопящий", "русский"

В украинском языке подобного "финского заклятия" нет

Если бывший русскоязычный прекратит беспокоиться "причастными и деепричастными оборотами", то становится настоящим украинофоном.

А узнав радость сначала употреблять существительное, а затем его признак - а не наоборот, как принято в "алеющий далях", "тающих ледниках" - понять величие имени и непрочность "деепричастных". И заодно почувствовать с кем мы имеем дело в этой войне.

Путешественники и этнографы отмечали непоетичность и грубость московского племени. Но они натыкались на удивительно достойное богатство сравнительного словаря московитов. Например, на похоронах дочь могла найти до 50 слов для покойной матери: "ласкающая, до-зари-встающая, молоком питающая, сердцем-обогревающая, неусыпно учившая".

На похоронах дочь могла найти до 50 слов для покойной матери: "ласкающая, до-зари-встающая, молоком питающая, сердцем-обогревающая, неусыпно учившая"

Такое бесчисленное количество сравнений в московском языке, по которому случайно не угадаешь и самого имени - наследие финно-угорских языческих практик. Каждое имя – будь то животное, или человек, или любая одушевленность — не позволено было произносить вслух. Табу, за нарушение которого конфликт и смерть - от рук того, чье имя "открыли".

А вот сравнительные, кучеряво завернутые слова в причастие - всегда пожалуйста.

"Русский" - тоже не имя, а признак. "Спящий, лежащий, сопящий, русский, китайский".

Но кто?

Ответа нет. Секрет. Табу. А без знания имени - ни решения принять, ни сдачи дать. Где уж - победить! "Ихтамнет". Сражайтесь с тенью. С воображением. Сдохните "в вашей гражданской войне".

Поэтому "убегающий, глубоконыряющий, референдумы-организовующий, гуманитарные-колонны-отправляющий, по-телевизору-ртом-медведчука-говорящий".

Мы имена без боязни называем. В том числе по имени называем и самых "русских"

Наследием в украинском языке подобного "финского заклятия" является слово "ведмідь" (відаючий, де є мед). Остальные имена мы, кажется, без боязни называем. В том числе по имени называем и самых "русских". По крайней мере, за пределами Фейсбука.

И не говорим: "той, хто украв наш Крим", "той, хто розстріляв зелений коридор".

Потому что не знаем и не любим "причастных и деепричастных оборотов". Если конечно настоящие украинофоны.

Льодовик, що тане. Далечінь, що палає. Соловейко в темнім гаї сонце зустрічає.

Оригинал

Если вы заметили ошибку в тексте, выделите ее мышкой и нажмите комбинацию клавиш Alt+A

Комментарии

2

Оставлять комментарии могут лишь авторизированные пользователи

Наші автори
Егор Стадный Директор аналитического центра CEDOS
Александр Полищук Военный дипломат, аналитик Фонда "Майдан иностранных дел"
Андрей Таицкий Преподаватель английского языка. Работает во Вьетнаме
Сергtй Тарута Народный депутат, лидер партии "Основа"
Вероника Мудрая Председатель общественной организации "Белая Лента"
Погода