Мы еще долго будем выхаркивать из себя русский мир

Не нам, бл*дям, учить вас "родину любить"

Мы еще долго будем выхаркивать из себя русский мир вместе с совком. Возможно, до тех пор, пока не пройдет сорок библейских лет со времени неволи, а может, лет на десять дольше, потому что все десятилетие 1990-х - это была сплошная стагнация как культурная, так и экономическая. Буйным цветом расцветал олигархат, но не было украинских книг, украинских фильмов, украинского телевидения.

Кучма, который, будучи депутатом, писался в паспорте "русским", уже идя на президента, резко поменял национальность. Но при этом не перестал быть кондовым русским мужичком со всеми атрибутами среднестатистического жителя Клязьмы или Рязани - с этими усеченными конечностями слов, с сентиментальными подпевками у Кобзона и Яна Табачника, с тяжелым умиление в адрес Евтушенко, - пишет Юрий Винничук для издания "Збруч".

Конечно, совок был его молодостью. Что тут удивляться? И я даже не удивляюсь тому шквалу негатива, который выплеснулся в адрес Владимира Вьятровича, аж до попытки поставить ему диагноз и истерического крика в порыве страсти "не им, бл*дям, учить нас родину любить" (Боря Филатов).

О какой именно родине речь, трудно догадаться. Я это понимаю так, что не нам, бл*дям, разрешено указывать им, русским людям (не имеет здесь значение настоящее этническое происхождение), что слушать и кем восхищаться!

И с этим никто и не спорит. Ведь Вятрович даже не пытался что-то указывать или защищать и не призывал к каким-то действиям. Всего только и сказано было о щупальцах "русского мира". Которые пролезают нам в душу, несмотря на все войны, память о Голодоморе и Сандармохе. Мы с этими совковыми присосками живем и еще будем некоторое время жить. Пока последний из вас, не-бл*дей, не умрет.

Уже ни наши, ни ваши дети, не то что внуки, не разделяют всех этих совковых увлечений. Сегодняшние подростки уже даже не хотят читать Майн Рида, Купера, Жюля Верна, Уэллса и других кумиров нашего детства. У них другие предпочтения.

И здесь речь не идет о том, что Высоцкий плохой. Что ж, я тоже слушал в свое время, но уже давно не слушаю, как только появилась у меня антенна на Польшу, и я увидел другой мир. Почему мне русский шансонье должен быть ближе польского или французского? Тем, что о наших болячках?

Вы можете сколько угодно боготворить Булгакова, который ненавидел нас, аборигенов этой земли. Потому что в то время, как он себе мог свободно творить, украинские писатели его уровня уже лежали в вечной мерзлоте

Конечно, вы себе можете сколько угодно гордиться своими кумирами. Ибо вы, считая себя украинцами, не перестали быть русскими. Вы счастливы, потому что у вас были Высоцкий, Окуджава, Ґалич и т. д. А вот наших певцов и композиторов вы убили, начиная с М. Леонтовича и заканчивая Игорем Билозором.

Вы можете сколько угодно боготворить Булгакова, который ненавидел нас, аборигенов этой земли. Потому что в то время, как он себе мог свободно творить, писать то, что ему хотелось, украинские писатели его уровня уже лежали в вечной мерзлоте.

При Перестройке российские писатели пачками начали извлекать из легендарных ящиков написанные ими произведения. Ящики украинских писателей, кроме отдельных исключений (Борис Антоненко-Давидович), были пустыми. Потому что та свобода, которую высочайше было разрешено в Москве, не была разрешена в Киеве или Львове. Только ящики тех, кто так и не пробился при совке со своими произведениями и не принадлежал к Союзу писателей, были полными.

Большой диссидент Высоцкий ездил себе по миру, питался из партийных распределителей, жил от пуза. Сами кагебисты и партийные бонзы им восхищались. Это был их кумир, которого они позволили плебеям. Наши барды в то время могли собираться только по домам и в очень узком кругу что-то подобное петь.

А какие страны посетил Владимир Ивасюк?

Не нам, бл*дям, конечно, об этом говорить.

Вам плевать на то, что Булгаков презирал украинцев. И ни в одной стране, которая себя уважает, никто бы не позволил ставить памятники, открывать музей своему врагу.

Но не нам, бл*дям, учить вас "родину любить". Потому что она, очевидно, у нас разная.

Я никогда Булгаковым не увлекался по той простой причине, что имел значительно шире читательские горизонты, чем те, кто читали только на украинском и русском. Я ведь и такие, как я (Николай Рябчук, Олег Лышега), читали еще и на польском, чешском и словацком, нам были открыты современные писатели всего мира. Еще прежде чем некоторые из них появились на русском, мы уже их прочитали.

Так что для меня Булгаков?

Когда-то Инна Богословская, которая имеет свое мнение обо всем на свете, на шоу Шустера рассказала, что Украина перед миром может гордиться двумя именами: Булгаковым и Малевичем. Правда, с большим успехом можно было назвать Джозефа Конрада и Шмуэля Агнона (нобелевского лауреата), куда более известных на Западе, чем Булгаков, которого никто там не считает за первостепенного писателя. Причина та, что человек, начитанный в мировой литературе, легко увидит всю вторичность романа "Мастер и Маргарита".

На Западе Булгакова никто не считает за первостепенного писателя. Человек, начитанный в мировой литературе, легко увидит всю вторичность романа "Мастер и Маргарита"

Почему француз должен восхищаться Булгаковым, если много образов и сюжетных ходов тот позаимствовал из романа Пьера Мак Орлана "Ночная Маргарита", изданного в Москве в 1927 году? Главные герои здесь профессор Георг Фауст, продавший душу дьяволу (таинственном Леону, который, конечно, хромает) и благодаря этому превратившийся в молодого человека, и рыжая красавица Маргарита. Придет в голову французу и роман Александра Дюма "Жозеф Бальзамо".

Американец, читая Булгакова, сразу вспомнит "Таинственного незнакомца" (1898) Марка Твена, особенно бал и общие философские идеи. Немецкий читатель заметит множество реминисценций из романа Густава Майринка "Ангел Западного окна", а кто-то еще будет просто ошарашен удивительными совпадениями с "Приключениям авантюриста Гуго фон Габенихта" классика венгерской литературы Мора Йокаи (1825-1904). Здесь есть и теологические дискуссии, похожие на те, что велись на Патриарших, и версия о том, что Иисус был мистификатором, а настоящее его имя Йошуа Бен Ганоцри, здесь и бал у Сатаны, и отрезанные ради развлечения головы, и исчезающие деньги и женщина на кабане, и полеты ведьм.

Словом, с Булгаковым проблема. Впрочем, как и с Пушкиным, которого французы не воспринимают, считая обычным эпигоном французской поэзии. Немало классических стихотворений Пушкина, в том числе "Письмо Татьяны" - это перепевы с французского.

Но что нам заграница? Наши детки и так не будут изучать Эвариста Парни или Андре Шенье, которых перепевал Пушкин. Они будут учить стихи, где Анна Керн - ах! "мимолетное виденье", "гений чистой красоты", но никогда не узнают о письме, в котором поэт вспоминает мадам Керн, "которую с помощию Божьей я на днях поёб".

Потому что не нам, бл*дям.

Перевод с украинского Gazeta.ua

Если вы заметили ошибку в тексте, выделите ее мышкой и нажмите комбинацию клавиш Alt+A

Комментарии

2

Оставлять комментарии могут лишь авторизированные пользователи

Наші автори
Егор Стадный Директор аналитического центра CEDOS
Александр Полищук Военный дипломат, аналитик Фонда "Майдан иностранных дел"
Андрей Таицкий Преподаватель английского языка. Работает во Вьетнаме
Сергtй Тарута Народный депутат, лидер партии "Основа"
Вероника Мудрая Председатель общественной организации "Белая Лента"
Погода