С приходом холодов и рождественско-новогодних праздников у украинцев все чаще появляются слова, связанные с зимними явлениями природы.
У многих проскакивает суржик и калька с русского языка. Есть много украинских слов, которые позволят искоренить суржик.
Вот список употребления суржика и ряд вариантов его перевода на украинский:
"Зіма – зима;
поскользнутися – послизнутися, посковзнутися;
наступаючі свята – прийдешні свята;
каток – ковзанка;
йолка – ялинка;
коньки – ковзани.
сосулька — бурулька, мерзляк, висуля, висулька, копень;
снєгопад (невеликий) — пороша, папороша, сніговій, сніговійниця, сніговиця;
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Объявили результаты лрадиодиктанта национального единства. Кто стал победителем
мєтель, вьюга — хуртовина, завірюха, заметіль, хуга, віхола, метелиця, хурделиця;
голольод — ожеледь, ожеледиця, голощик, голоморозь, голоморозиця, голомороззя, совзениця".
Выражение "пеняй на себя" имеет русские корни. Обычно его используют, когда нужно подчеркнуть, что человек сам отвечает за свои поступки
На украинском языке эта фраза звучит совсем иначе.
Комментарии