Русизмы прочно укоренились в речи многих украинцев. Даже тех, кто стремится говорить на чистом украинском.
Они уродуют звучание речи и затуманивают ее красоту. Чтобы избавиться от русизмов, следует обращать внимание на происхождение слов, регулярно совершенствовать речевую культуру и пользоваться словарями.
Вот пять наиболее часто встречающихся слов-русизмов.
Вибачаюсь (правильно - "перепрошую, вибачте, даруйте, пробачте"). На русском говорят "извиняюсь". На украинском - "перепрошую, вибачте, даруйте, пробачте". К тому же слово "извиняюсь" содержит прежнее местоимение -ся, что было формой от себя - моюсь, чешусь. собой.
Батюшка и матушка (правильно - "отець, панотець, отче, паніматка" ). Именно так украинцы часто называют священника с женой. Это ошибка, ведь "батюшка" и "матушка" - это русские слова. Ответчики на украинском языке - "поп и попадя, панотець и паніматка". Но из-за атеистической пропаганды в СССР слово "піп" приобрело негативную окраску и в обращении к священнику ныне не используется. Вместо этого будет корректно сказать "отець, панотець, отче, паніматка".
Стельки. (правильно "устілка"). Если речь идет о съемной вставке в обуви, которая прикрепляется изнутри к подошве непосредственно под ступню, следует употреблять слово "устілка". Стелька происходит от русского слова и считается калькированием.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: "Болтать" и "разойтись": подборка слов, которая свидетельствует о бедности русского языка и богатстве украинского
Натощак (правильно - "натщесерце"). Описание голодного человека - натощак, однако это - ошибка. По-украински правильно говорить натщесерце или сокращенно - натще. Также можно использовать словосочетание на пустой желудок, что будет равноценным синонимом.
Заслуговує, вартує чи вартий. В русском языке есть слово "достоин", которое на украинском часто ошибочно переводят как "вартує". На самом же деле вартує" - "охороняє, стоїть на варті". Если нужно говорить, что человека следует уважать, то лучше употребить словосочетание "заслуговує на повагу".
Если будете пытаться искоренять русизмы, сделаете свой язык богаче и аутентичнее.
От украинцев можно услышать русизмы, легко заменить украинскими соответствиями.
Речь идет о таких словах - "трусцой", которое можно заменить "ходити підтюпцем". Слову "вразвалку" отвечает украинское выражение "ходити перевальцем". В то же время вместо русского "ходить на цыпочках" нужно употреблять украинское выражение "Ходити навшпиньки", то есть на кончиках пальцев ног.
Комментарии
1