
Министерство культуры будет просить вернуть обязательный дубляж на украинский язык фильмов иностранного производства.
Об этом заявил министр культуры Евгений Нищук, передает Интерфакс-Украина.
"Мы как Министерство культуры будем вносить предложение вернуть закон в пользу дубляжа на украинском языке", - сказал Нищук на брифинге в Кабинете министров Украины.
При этом он заверил, что украинский дубляж ни в коей мере не будет ущемлять права русскоязычных граждан и даже уточнил, что предложение о дубляже по российским фильмам - еще в стадии обсуждения.
"Это качественная работа, это новые рабочие места", - сказал Нищук.
При этом министр добавил, что окончательное решение об обязательном дубляже фильмом на украинский язык будет приниматься Верховной Радой.
Комментарии
3В Україні - 78% етнічних українців. Якщо ми - українці, то ми підтримуємо мову і маємо націю, державу. Якщо ми - мутанти, то ми нас нічого не обєднує. Росіяни кажуть: ви мєкаете і бєкаєте як росіяни, дивитися російські телесеріали, говорите по матушкє і себе називаєте "мужікамі". То які ви, на фіг, козаки? Ви - росіяни. Так що цоб-цобе у стойло до Путлєра!
Вірно. Зрозуміло, що всі фільми в Україні треба показувати в українському перекладі.
точно.. нынешний бюджет Украины очень нуждается в новых рабочих местах)
хотя идея вполне справедливая, почему нет...