В украинском языке много слов, которые пришли к нам из другого языка.
Среди них и слово "link". Языковед Александр Авраменко рассказал, как правильно его перевести на украинский язык.
"Для названия активного элемента на странице сайта, с помощью которого можно перейти на другую страницу, можно использовать два слова – и "лінк" и "посилання", так как это слова-дублеты. То есть синонимы. Просто "лінк" – это иноязычное слово , а "посилання" - украинское", - объяснил Александр Авраменко.
Однако сейчас все более модным становится слово "покликАння". Языковед утверждает, что это не новое слово, а реанимированное, которое мы возвращаем к жизни. Его можно использовать наравне со словом "посилання".
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Самая длинная фамилия в Украине. Попытайтесь прочитать без ошибок с первого раза
Какое слово использовать "посилання" или "покликАння" - решать украинцам, добавил эксперт.
Между словами "спасибі" и "дякую" есть разница. Языковед Александр Авраменко решил поставить точку в правильности выражения благодарности. Благодарность можно выражать словом "спасибі", которое живет в наших достопримечательностях с XVI века.
Слово "дякую" шире используется как этикетная форма выражения благодарности.
Комментарии