Ексклюзивы
понедельник, 07 июля 2025 14:51

"Йошкин кот и ядрена вош": что на самом деле означают эти фразы и как сказать на украинском

"Йошкин кот и ядрена вош": что на самом деле означают эти фразы и как сказать на украинском
"Ядрена вош" і "йошкин кот": як їх сказати українською Фото: pinterest

Часто в эмоциональных разговорах украинцев можно услышать русские фразеологизмы.

Например, высказывания типа "ядреная вошь" или "йошкин кот".

Оба выражения - это эмоциональные фразы удивления или раздражения, которые не имеют прямого содержания, но имеют яркую эмоциональную окраску. В красивом украинском языке им легко найти соответствия - аутентичные, колоритные и уместные.

Что значит выражение "ядрена вошь"

Как рассказала Униан языковед Олеся Сулима, фразеологизм "ядрена вошь" имеет интересное происхождение.

Слово "ядреный" раньше означало "очень сильный, мощный" и также могло передавать высшую степень качества. "Вошь" - это паразит, который ассоциируется с чем-то неприятным. Поэтому сочетание этих слов используют как эмоциональное восклицание для обозначения чрезвычайного удивления, раздражения, восторга и т.д.

"Ешкин кот" - откуда это выражение

По словам эксперта, фразеологизм "Ешкин кот" так же используют как восклицание, выражающее удивление, недоумение, раздражение, восхищение, досаду и даже радость.

Нет однозначного объяснения его происхождения, но есть несколько версий. По одной из них, во фразе говорится о коте Бабы Яги. Некоторые источники связывают это выражение именно с мифическим котом, который мог быть спутником Бабы Яги, или Ёжки. Могло произойти оглушение буквы "ж" до "ш", в результате появилась фраза "Ешкин кот".

"Оба выражения - и "Ешкин кот", и "ядрена вошь", как предполагают исследователи, возникли на замену бранным словам, то есть, являются эвфемизмами, своеобразной цензурной версией ругани. Они заменяют ругательство, но передают его экспрессивность, а потому их активно используют для выражения эмоций. Сейчас фразы "ядрена вошь" и "Ешкин кот" в речи могут быть и словами-паразитами", - говорит Олеся Сулима.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Слова, которые выдают безграмотность: так на украинском не говорят

Как сказать на украинском "ядрена вошь" и "Ешкин кот"

Украинский язык имеет свои фразеологизмы, которыми можно и стоит заменить русские фразы. Например, вместо "ядрена вошь" языковед советует говорить так:

лиха година;

от халепа;

йохана ковінька;

Йосип босий;

Йосип драний;

Йосип на кобилі;

йоханий бабай.

Эти украинские фразеологизмы выражают удивление или раздражение.

Для фразы "Ешкин кот" синонимы на украинском могут быть такие:

дивина;

от халепа;

трясця його матері;

матері його ковінька.

Этими фразами можно передать досаду или удивление.

С начала полномасштабного вторжения РФ многие украинцы переходят на родной язык. Кто принципиально, кто давно решался, но все медлил. В своей речи часто допускают ошибки. Языковед Александр Авраменко назвал хорошие аналоги русским фразеологизмам. С ними ваша речь станет еще ярче и интереснее.
Часто можно встретить, когда кто-то пытается дословно перевести фразу "сгореть со стыда". Но говорить "згоріти з сорому" неправильно.
Сейчас вы читаете новость «"Йошкин кот и ядрена вош": что на самом деле означают эти фразы и как сказать на украинском». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосов: 1
Голосование Как вы обустраиваете быт в условиях отключения электроэнергии
  • Приобрели дополнительное оборудование для жилья для энергонезависимости
  • Подбираем оборудование и готовимся к покупке
  • Нет средств на такое, эти приборы слишком дорогие
  • Есть фонари и павербанки для зарядки гаджетов, нас это устраивает
  • Уверены, что неудобства временные и вскоре правительство решит проблему нехватки электроэнергии.
  • Наше жилище со светом, потому что мы на одной линии с объектом критической инфраструктуры
  • Ваш вариант
Просмотреть