На одной из остановок ЮЖД появилась табличка с названием станции на украинском языке и транслитерацией ее латинскими буквами.
"Переводчики" воспользовались транслитерацией, однако при этом украинское название станции ("Липовый гай") превратилось в совершенно другое по значению псевдоанглийское - "Lypovyi gay" (вместо "Lypovyi guy"), пишет Сегодня.
Как известно, слово "gay" в английском языке означает "гомосексуалист". Таким образом, вывеска "Lypovyi gay" будет очень неоднозначно восприниматься иностранцами, как и самими украинцами. Пользователи сети уже начали советовать железнодорожникам просто перевести название.
×
Комментарии
16