воскресенье, 22 марта 2020 14:13

"В Киеве везде так. Официанты первыми на украинском не заговорят"

- За полгода российских названий на улицах стало меньше где-то в пять раз. Посмотрите даже на Крещатик — разве какие-то забегаловки имеют русскую вывеску. С властью никто таскаться не хочет. Поэтому языковой закон поддерживаю. Но понимаю и бизнесменов, тоже держал магазин. Почему одни должны менять названия, тратить деньги на новые вывески и меню, а известные марки на английском так и остаются? В Чехии я был, там только на государственном языке все - никаких исключений, - говорит 62-летний киевлянин Петр Иванович, фамилию не называет. Одет в черное шерстяное пальто до колен, на шее бежевый шарф. Листает меню возле кафе-пекарни "Хлебный" на столичном Крещатике.

В заведении продают свежую выпечку, кофе и завтраки. Открыли в прошлом году летом. Посетителей возмутило русское название "Хлебный". Начали писать комментарии на страницах в соцсетях, ставили негативные оценки.

На странице "Хлебного" появилась заметка "Я украинский хлеб и я говорю по-русски. Но вы же не стали меня от этого меньше любить? Вы просто принимаете меня таким, какой я есть".

Его прокомментировали: "Закон обязателен для всех. Что помешало создателям продукта назвать его украинским? Он стал бы от этого хуже? Владельцам "хлебного" придется его просто переименовать в "Хлібний".

В Украине 16 января 2020-го вступила в силу норма закона "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного" относительно языка рекламы. Он на телевидении, радио, в интернете и на наружных носителях должен быть украинский.

Вывеску "Хлебного" изменили. А вот в меню название заведения указано на русском. На стене возле панорамного окна нарисован портрет жницы в советском духе. На белой рубашке женщины надпись "Хлбнй" — без спорных букв.

Официантка сразу переходит на украинский. Предлагает меню на трех языках. Спрашиваю, не возмущены ли клиенты историей с вывеской заведения.

- Наши клиенты преимущественно инстаграмная молодежь, - отвечает. - А там все - на русском. Приходят к нам поесть круассанов и кофе попить. Им безразличны языковые законы и на каком надписи на меню. Кому было выгодно скандал поднимать — неизвестно.

За столиком у окна пара пьет белое вино. Разговаривают на украинском. Спрашиваю, комфортно ли им.

— Да как сказать — мы привыкли, — отвечает 30-летний мужчина с короткой черной бородкой. Откладывает в сторону смартфон. — В Киеве везде так. Официанты первыми на украинском не заговорят. Только услышав его от клиента — переходят. Многим действительно безразлично, на каком языке название. Для меня и старших родственников с английским тоже проблема. Бабушка до сих пор не может прочитать названия кафе быстрого питания КFC и Dream Town. Думаю, закон надо усовершенствовать. Пусть рядом с английским названием пишут транскрипцию на украинском, буквами такого же размера.

На майдане Незалежности возле торгового центра "Глобус" есть пивной ресторан "Куппер-паб". Меню при входе на стенде — на украинском. Но на нем слоган "сытные обеды". На русском надписи мелом на досках — предложения дня. Цены — выше средних.

В интерьере — деревянная мебель под старину. В первом зале барная стойка с разливным пивом, здесь пусто. Во втором заняты два столика. Официант и бармен общаются на русском. Здороваются тоже. Услышав украинский, переходят на него. Дают украиноязычное меню.

— Я знаю украинский, английский, русский и немного польский, — говорит официант. — Наш паб в центре, поэтому здесь много туристов из других стран. Проблемы из-за языка никогда не было. Требования законодательства соблюдаем. Говорим с клиентами на удобном для них языке. Никто не жалуется.

Рядом расположен ресторан быстрого питания "Макдональдз". У кассы две девушки 16-18 лет читают названия блюд из больших меню под потолком.

— Душистая картошечка — это типа картошка с запахом? А румяна курочка - курица жареная? А полуниця - это клубника? — спрашивают у девушки за кассой в фирменной кепке.

Та переводит на русский. Все меню написано на украинском языке. Такая позиция владельцев сети — соблюдать законодательство той страны, где они работают.

На Крещатике более 500 заведений общественного питания — крупные сети, рестораны, кофейни, пекарни, небольшие МАФы с уличной едой и кофе. Большинство названий на английском языке, записаны латиницей. Встречаются и на украинском. Некоторые есть в украинском и русском — "Бочка", "Таверна". Меню и оформление в этих заведениях — на государственном языке.

Сейчас вы читаете новость «"В Киеве везде так. Официанты первыми на украинском не заговорят"». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосов: 1
Голосование Как вы обустраиваете быт в условиях отключения электроэнергии
  • Приобрели дополнительное оборудование для жилья для энергонезависимости
  • Подбираем оборудование и готовимся к покупке
  • Нет средств на такое, эти приборы слишком дорогие
  • Есть фонари и павербанки для зарядки гаджетов, нас это устраивает
  • Уверены, что неудобства временные и вскоре правительство решит проблему нехватки электроэнергии.
  • Наше жилище со светом, потому что мы на одной линии с объектом критической инфраструктуры
  • Ваш вариант
Просмотреть