Есть довольно много версий, где в действительности происходили события, описанные в пьесе "Ромео и Джульетта". Итальянцы, британцы, испанцы, французы утверждают, что эта история произошла именно в их странах. А между тем, во Львове до сих пор существует предание о том, что реальные Ромео и Джульетта жили именно здесь.
В средневековом городе Льва западная и северная околицы назывались Краковским предместьем. Это территория от современной улицы Гнатюка до склонов Замковых гор. В XVI веке здесь жили украинские, армянские, еврейские, итальянские, татарские купцы и ремесленники. В семье итальянских купцов Микеллини, переселившейся сюда с острова Крит, подрастал мальчик Ромуальдо. В семье украинских ремесленников, жившей неподалеку, — девочка Пелагия.
Две семьи поддерживали добрососедские отношения, поздравляли с днем рождения, одалживали деньги. Когда дети подросли, они увлеклись друг дружкой, начали встречаться. Ромуальдо полюбил девушку. Пелагия ответила взаимностью. Влюбленные мечтали о свадьбе. Рассказали о своих чувствах родителям. Юноша принадлежал к католической семье и посещал костел Св. Станислава, а девушка ходила в православную Благовещенскую церковь. В те времена во Львове, если влюбленные принадлежали к разным конфессиям, их осуждали, а нередко и казнили. Православного Ивашку и католичку Софию при всем народе сожгли на главной площади города в 1518 году.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Холоп, вельможа и крестоносец - образ Робина Гуда является сборным
Но в Краковском предместье к этому относились снисходительно. Страсти разгорелись, когда семьи Ромуальдо и Пелагии начали настаивать, чтобы венчание проходило в храме их конфессии. Сначала соседи поссорились, а затем подрались. Вместо поздравлений начали слать друг другу проклятия. Молодые перестали встречаться.
Родители Ромуальдо отправили сына с купеческим караваном, который вез вино в Венецию. Домой юноша вернулся через полгода. Львов был охвачен чумой. Среди больных была и Пелагия. Ее, согласно правилам, отвезли подальше из города. Ромуальдо бросился искать любимую. Он нашел ее в саду, неподалеку от того места, где теперь Краковский базар. За ней ухаживали монахи.
Парень стал присматривать за больной, пытался вселить в нее веру в быстрое выздоровление. Однако Пелагия умерла. Впоследствии выяснилось, что Ромуальдо тоже заболел. Тогда он заказал два одинаковых надгробия — для себя и Пелагии. Попросил украсить их изображениями двух сердец, увитых лавровыми ветвями, и надписью: "Тех, кого любовь навеки соединила, не способна разлучить даже смерть".
Смерть детей примирила враждующие семьи. Они договорились исполнить последнюю волю влюбленных. Их похоронили на границе двух старых львовских кладбищ — католического, рядом с костелом Св. Станислава, и православного, возле церкви Благовещения. В последующие века эти храмы были разобраны, могилы Ромуальдо и Пелагии затерялись. Известно лишь, что они были между нынешней улицей Шолом-Алейхема и домом N33 по улице Городоцкой. В XVII веке историк Йозеф Бартоломей Зиморович, который с 1648-го был бургомистром Львова, рассказал эту историю в своем труде, написанном на латыни, — "Тройной Львов". У него был доступ к городскому архиву.
Вскоре виноторговцы, с которыми Ромуальдо ездил торговать, направились в Венецию. Там они рассказали историю трагической любви своего товарища.
В 1524 году историю Ромуальдо и Пелагии услышал 39-летний кавалерийский капитан граф Луиджи да Порто от денщика Перегрино, 50 лет. Львовская история настолько поразила графа, что тот решил написать рассказ. Потому что сам пережил нечто подобное.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Первое издание Шекспира выложат в интернет
Тринадцать лет тому назад Луиджи служил в итальянской провинции Фриули. Получил приглашение на бал к самой богатой в провинции семье Саворньяни. На балу 26-летний кавалерист увидел Лючину, дочь Саворньяни. Ей только что исполнилось 15. Луиджи и Лючина полюбили друг друга с первого взгляда.
Провинция Фриули была расколота на несколько конкурирующих политических группировок. Граф и Саворняни принадлежали к разным кланам. Поэтому о сватовстве не могло быть и речи. Однако молодые тайно переписывались и обменивались подарками. Родители девушки решили выдать ее за кузена Франческо. Лючина протестовала, граф едва не покончил с собой. Но брак состоялся. Лючина стала матерью троих детей.
Луиджи взялся за перо. В 1524 году появилась новелла "История двух благородных влюбленных".
Автор сознается, что рассказывает невымышленную историю. Он лишь переименовал Ромуальдо Микеллини в Ромео Монтекки, а украинку Пелагию — в Джульетту Капулетти. Местом действия избрал Верону, потому что оттуда родом денщик Перегрино, пересказавший ему эту историю. Из своей биографии да Порто прибавил разве что знакомство влюбленных на карнавале и графа, за которого родители девушки хотят выдать ее. Еще несколько эпизодов написал для остроты сюжета. В 1531 году "История двух благородных влюбленных" увидела свет в Венеции, в издательстве Биндони.
В следующем году новеллу о верной любви прочитал 47-летний священник Маттео Мария Банделло. Он обрел литературную славу как автор блестящих новелл. Ксендз жил в Вероне, на вилле полководца Чезаре Фрегозо, у которого тогда служил. Заинтересовавшись сюжетом, описанным Луиджи да Порто, Банделло начал расспрашивать жителей Вероны о Ромео и Джульетте. Но никто не слышал о такую историю. Лишь хозяин виллы вспомнил, что ему рассказывали нечто подобное, но не в Вероне, а в Калдиеро. Банделло немного изменил сюжет Луиджи да Порто, прибавил несколько новых персонажей. Дал подзаголовок: "Мытарства и досадная смерть двух влюбленных: он умирает от яда, она — от большого горя". В 1554 году Винченцо Бустраго из города Лукка издал 214 новелл Банделло. Они составили три тома. История о Ромео и Джульетте также попала в это издание.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Литературоведы разгадали тайну "смуглой леди" из сонетов Шекспира
Минуло почти полвека. В Лондоне 33-летний депутат британского парламента Френсис Бэкон готовился к очередному выступлению с парламентской трибуны.
Он был блестящим оратором, умел проиллюстрировать мысль убедительным примером из истории. В парламентской библиотеке его внимание привлек трехтомник Маттео Банделло. Там он наткнулся на сюжет о Ромео и Джульетте. История понравилась Бэкону. Он решил сделать из нее пьесу. Дело в том, что вместе с приятелем графом Роджером Ратлендом в свободное время он писал пьесы под псевдонимом "У. Шекспир". Мужчина с такой фамилией жил в Лондоне, занимался ростовщичеством. К драматургии отношения не имел, был почти не грамотным. Поговаривали, что процентщик за определенное вознаграждение позволил Бэкону и Ратленду подписывать их произведения своей фамилией. Как членам Ордена Розенкрейцеров (тайного религиозно-мистического общества), им запрещалось писать развлекательные произведения. Соавторы переделали рассказ Луиджи да Порто в пьесу, частично передав диалоги стихами.
Премьера спектакля состоялась в 1594-м в театре северной окраины Лондона. Представление имело безумный успех. С тех пор переделанный сюжет о львовских влюбленных зажил собственной жизнью и "прописался" в Вероне. Усыпальница Ромео и Джульетты, которую демонстрируют туристам в этом итальянском городе, — подделка. Она появилась через несколько лет после премьеры спектакля "Ромео и Джульетта".
начало XVI ст. – история любви Ромуальдо и Пелагии во Львове
1524 — Луиджи да Порто написал новеллу о Ромео и Джульетте
1531 — новелла "История двух благородных влюбленных" напечатана в Венеции, в издательстве Биндони
1554 — увидел свет трехтомник Маттео Банделло
1594 — в Лондоне состоялась премьера представления по пьесе "Ромео и Джульетта"
1596 или 1597 – в Вероне появилась фальшивая усыпальница Ромео и Джульетты
XVII ст. — историю Ромуальдо и Пелагии описал в своем труде "Тройной Львов" историк Йозеф Бартоломей Зиморович, который был бургомистром Львова
1830, — в Венеции поставили оперу Винченцо Беллини "Капулетти и Монтекки"
1843 — Денис Зубрицкий в "Хронике города Львова" привел историю любви Ромуальдо и Пелагии
По сюжету "Ромео и Джульетты" создано множество спектаклей, фильмов, музыкальных произведений
Комментарии
3