Языковед Иван Огиенко родился 14 января 1882-го в семье потомков старинного казацкого рода в поселке Брусилов на Житомирщине.
Он перевел Библию на украинский язык, составлял словари, руководил министерством образования УНР, а затем Украинской автокефальной православной церковью.
14 января 1918 выступил на Всеукраинском церковном соборе с докладом "Возрождение украинской церкви". В ней он выступал сторонником церковной самостоятельности Украины, пишет Обозреватель.
"Богослужебным языком церкви должен быть живой украинский литературный язык, или язык староукраинский", - считал Иван Огиенко, когда возглавил Украинскую автокефальную Православную Церковь, которая действовала в Украине в время немецкой оккупации.
После войны он эмигрировал в Канаду. Там Митрополит Иларион закончил самое большое дело своей жизни - перевод Библии, пишет bbc.
Масштабы труда впечатляют. Каждое отдельное слово оригинального текста выписывал в отдельной строке, а рядом - украинские соответствия.
Рукопись насчитывает около 775 000 строк, заполнили более 14 000 страниц. Каждая из них, кроме того, списана многочисленными примечаниями, вставками и уточнениями.
В 1917-1918 годах сыграл значительную роль в украинизации учебных заведений. За год стал министром образования Украины.
Первое, что сделал министр Огиенко, то это уволил чиновников, которые противились украинизации учебного процесса.
Он принял законы и решения об украинизации средних школ, открытие новых украинских гимназий, обязательное всеобщее обучение и помощь украинским образовательным издательствам.
Украинизаторскую политику он продолжил в должности министра вероисповеданий. Иван Огиенко призвал священников произносить проповеди, проводить службы, чтение и пение только на родном языке.
Чиновник убеждал, что украинский народ был нераздельным с Богом, а одной из главных причин поражения украинского государства считал, что "революция пошла без своей церкви, не обратила на нее должного внимания".
"Литературная язык наш, хотя имеет неисчерпаемый источник жемчужин в живой своем языке, - невыработанная... Сама наука ее не может похвастаться важными трудами, так гражданство не поощряет своих ученых украинистов к работе. Народ, который не понимает силы и значения родного языка и не работает для увеличения культуры ее, не скоро станет сознательной нацией и не стоит на пути к государственности", - писал он.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Запустили мобильное приложение с Библией на украинском языке
Иван Огиенко - один из первых ученых, кто аргументировал употребление предлога "в", а не "на" Украине.
"В 1917-1920 годах была Украина как независимое государство... Мы должны принять только выражение "в Украине", как говорим: в России, в Италии..., выбросив окончательно и в нашем потреблении грамматический признак нашего бывшего порабощения - рабскую форму "на Украине".
С начала украинской революции Иван Огиенко не только одним из первых преподавал украинский, но и без согласования ученого совета начал читать новый курс - "История украинского языка".
Кроме работы в университете, языковед создавал учебники для изучения языка, в частности "Краткий курс украинского языка и правописания", "Родной язык в украинской школе"
Он составил правописание для школьников. Через несколько месяцев языковеды утвердили его.
22 октября 1918-го в Каменце-Подольском Хмельницкой области прошло торжественное открытие Каменец-Подольского государственного университета.
Он стал одним из первых на украинских землях государственным учреждением высшего образования с украинским языком обучения. Первым ректором стал языковед Иван Огиенко.
Комментарии