Мовні квоти для друкованих видань пропонують запровадити нардепи. Відповідну статтю пропонують додати до нового закону про мову.
"Ми розпочали підготовку поправок до законопроекту про мову. У них йдеться про поетапний перехід на українську для друкованих видань. Ми привчили людей читати російською. На Донбасі є контрабанда. Якщо туди підуть журнали-глянець і газети з Росії, люди будуть купувати їх. Тоді ми фактично будемо вбивати свого рідного українського виробника. Потрібно привчити людей газети і журнали читати українською. Для цього потрібен перехідний період. Галузь має вижити. Щоб ні журналісти, ні верстальники, ні редактори не втратили роботу. Це сьогодні важлива задача. Чи це буде просто період 2-3 роки, коли вони змушені будуть перейти, чи це буде поетапне впровадження: в перший рік - 25% українською, 2 рік - 35% і так далі", - заявила під час брифінгу голова Комітету з питань свободи слова та інформаційної політики Вікторія Сюмар.
Разом із мовними квотами пропонує внести правку щодо мов Європейського Союзу.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Назвали канали, які показують найбільше українських програм
"Те, що друкується офіційними мовами Європейського Союзу, має бути винятком. Якщо ми інтегруємося до Європи, то маємо бути зацікавлені в тому, щоб наші діти, наші науковці, будь-хто міг почитати періодичну пресу і англійською, і німецькою, і французькою. Чим більше у нас таких видань видаватиметься, тим краще для України", - наголосила нардеп.
Соціологи дослідили ставлення українців до мовних квот на телебаченні. Опитування провів Київський міжнародний інститут соціології у вересні 2018-го.
35% опитаних у вересні вважали, що в Україні відбувається наступ на свободу слова. 30% вважають, що в країні занадто багато прокремлівських пропагандистських ЗМІ, а держава й суспільство на це слабко реагують.
Коментарі