"Хе-хе. Перекладаю текстик студентки польки з Кракова на тему мовної ситуації в Україні", - написав працівник Інститут масової інформації Роман Кабачій.
"Усе супер... а вчора я пояснювала двом німкеням з моєї кімнати, що існує щось таке як українська мова... Попри перебування в Україні біля року (з огляду на якийсь обмін студентами) і знання російської мови на рівні В2, були здивовані, що є й така мова. Були два тижні у Львові, але думали, що там якийсь інакший діалект. Я дуже перепрошую, але якщо колись ще якийсь українець приїде на Вавель [королівський замок у Кракові] і почне говорити на тему, що немає екскурсій українською, то нагла кров мене залиє. У вашій країні теж немає!!! Зміни починаємо від себе, а не від сусіда!!! А тоді і сусід зрозуміє, що зміни мають сенс!!!
п.с. - мова має більше значення, ніж вигляд поліцейських, а щоб довідатися, який телеканал подає російську пропаганду, треба його спершу відрізнити від українського каналу (а це можна найлегше зробити з допомогою мови)!!!", - зауважує полька в перекладі Кабачія.
Коментарі
8