Правоохоронців називають на честь собак, биків і курей
– Мені 27 років. У мене вища юридична освіта – закінчила Міжрегіональну академію управління персоналом за спеціальністю "комерційне і трудове право". У нас є 7-річна донька, перейшла в другий клас. Дуже пишається мною, каже, що мама-коп – це круто! – розповідає поліцейська Людмила Малевич.
Нова патрульна служба працює у Києві з 5 липня. За порядком у столиці наглядають 2 тис. поліцейських. Форму закуповували в США, тож наші правоохоронці дуже схожі на американських колег.

Слово "поліція" походить від давньогрецького ἡ πολιτεία – держава. Вперше так назвав працівників правопорядку німецький юрист Мельхіор фон Осса у ХVІ ст. А 1750 року француз Ніколя де Ламара опублікував "Трактат про поліцію", в якому описав громадський порядок на вулицях.
"До впровадження поліції порядок у Львові підтримувала міська сторожа у кількості 15 чоловік, яких також називали ціпаками, – пише краєзнавець Юрій Охріменко в культурологічному часописі "Ї". Ними керував начальник міської сторожі, або нічний бургомістр. У нього знаходилися ключі від міських брам і хвірток. У сучасному розумінні поліція виникла 27 листопада 1785 року, коли цісарським декретом було призначено її першого директора – Даніеля Ґаламу фон Ґітхіна. Цим же декретом встановлювався особовий склад поліції, який складався з директора, діловода, писаря і чотирьох дільничних наглядачів".
"І лізе до вікна. "Ти спиш, Реєнте?"
"Ні!" – "Так подай там знак до Розпоряки,
Mir wellen eppes machen düll den Mente!"
Стук-стук по стінах! Гомонять тихцем…
Пост настороживсь, став к вікну лицем, –
Втім справа хтось як рявкне: "Лут табаки!" –
пише Іван Франко у "Тюремних сонетах". Німецьку фразу перекладають як "Гайда дражнити мента". З угорської mente означає "плащ". Наприкінці ХІХ ст. в Австро-Угорщині так почали називати поліцейських, елементом форми яких була накидка.
"Мой единственный надёжный товарищ", – так розшифрував слово "мент" заступник міністра внутрішніх справ Російської Федерації Михайло Суходольський під час відвідин музею бойової слави спецназу в школі № 48 Єкатеринбурга 22 квітня 2010 року.
"Швейк з цікавістю розглядав написи, надряпані на стінах. В одному з написів якийсь арештант оголошував поліції війну не на живіт, а на смерть. Інший заарештований написав: "Ну вас до біса, півні!" – оповідає Ярослав Гашек у романі "Пригоди бравого вояка Швейка", 1920–1923 роки. Півнями австрійських поліцейських називали через те, що носили каски з півнячим пір'ям.
Жаргонна назва міліціонерів "мусор" з'явилася у 1920-х. Походить від абревіатури МУС – Московський уголовный сыск. "Именно сотрудников МУС-подразделения шпана и называла поначалу "мусорами" – действительно таким образом сравнивая с отбросами, хламом, ненужным сором, – пояснює словник тюремного жаргону "Блатная музыка" Василя Трахтенберга. – Подобный способ достаточно характерен для "блатного" словообразования. Так возникло, например, слово "гопник" – от ГОП, городское общество презрения. "Мурка" – от МУР, Московский уголовный розыск. "Мурками" в 1920 – начале 1930 годов называли сотрудников указанной организации".
"Лягавые – порода отличающихся хорошим чутьем и настойчивостью охотничьих собак, – пише журналіст Михайло Корнієнко у статті "Откуда взялись менты, мусора и легавые". – Сыскари работали не в форменной, а в самой обычной одежде, имея при этом, как и все остальные полицейские, вместо нынешних "корочек" номерные жетоны. Но носили их не открыто, а за отворотом пиджака. Так повелось, что его закрутку с наружной стороны они маскировали значками общества охотников с изображениями человека, стреляющего уток, или идущей по следу легавой собаки. В принципе, маскировать закрутку можно было любым значком, но престижным была именно охотничья легавая. По неписанным правилам право носить такой знак нужно было заслужить".
у дореволюційній Росії поліцаїв називали також "червоні шапочки" – за кольором околиша на форменому кашкеті, чи фараони – бо зимова шапка нагадувала головний убір єгипетських правителів.
Constable on Patrol – "патрульний поліцейський" – у США трансформувався до абревіатури "коп". Інша версія – це похідне від слова capper. Так називали людей, які з дозволу короля могли грабувати і захоплювати кораблі на користь держави. До початку ХІХ ст. це слово змінило форму на to cop – захоплювати.
"Фліки" – французькі поліцейські. Походить від Federation Legale des Idiots Casques, що у перекладі "Легальна федерація ідіотів у шоломах". У Парижі поліцейських називають "курками" – poule. Бо управління розташоване на місці, де раніше був ринок птиці.
Інші жаргонні назви охоронців правопорядку:
у Великій Британії – "боббі", від імені міністра внутрішніх справ на початку ХІХ ст. Роберта Піля;
в Італії – "сбірро", "червоні", бо носили форму відповідного кольору;
у Німеччині – "булле", бики, оскільки користувалися ременями з бичачої шкіри;
в Австралії – "джекі". Коли на континенті заснували поліцію, кожного другого працівника звали Джек.
Коментарі