пʼятниця, 12 січня 2007 17:12

75% дитячого кіно буде україномовним

 

З наступного місяця 75% дитячих фільмів дублюватимуть українською мовою. Про це домовилися на круглому столі міністр культури Юрій Богуцький і дистриб"ютори українського кінопрокату.

Відповідний меморандум про дублювання, озвучування і субтитрування на державній мові сторони мають намір підписати вже в наступний вівторок.

Раніше уряд зобов"язав поступово переходити на дублювання всіх іноземних фільмів, з чим дистриб"ютори не погодилися, оскільки вони купують вже готовий продукт російських компаній. У жовтні 2006 року Апеляційний суд відмінив невигідну для них ухвалу. Згідно з меморандумом, з 1 лютого цього року дистриб"ютори дублюватимуть на українську мову не менше, чим половину іноземних стрічок.

- Кількість дубльованих дитячих мультфільмів, я думаю, цілком реально можна збільшити і до 70% . Це буде нормально сприйнято ринком, я думаю, якщо навіть дистриб"ютори домовляться і поділять україномовні і російськомовні регіони, то ми можемо цілком впливати на ті кінотеатри, які є супротивниками саме української мови, - відзначив керівник відділу кінопрокату компанії "Інтвест Дистриб"юшн" Роман Мартиненко, повідомляє Подробности.

Зараз ви читаєте новину «75% дитячого кіно буде україномовним». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

1

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосів: 79692
Голосування Підтримуєте введення біометричного контролю на кордоні з РФ?
  • Підтримую. Тепер потрібно заборонити українцям їздити в Росію
  • Ні, нічого не дасть крім черг на кордоні
  • Потрібно вводити візовий режим
  • Краще заборонити росіянам в'їзд в Україну
  • Це нічого не дасть. Злочинці з РФ все рівно знаходитимуть способи потрапити в Україну
  • Досить повністю припинити транспортне сполучення з РФ
  • Сумнівне рішення. Такий контроль ще більше провокуватиме Росію. Можливе загострення на Сході
Переглянути