У документах Міністерства соціальної політики України знайшли помилки.
"Виявили у офіційній тендерній документації, яку оприлюднили на сайті державних закупівель. В них перераховані роботи, які підрядник має виконати під час ремонту. В одному із розділів замовник зазначає, що вимагає ремонту "предбанника". Уточнює в дужках, що має на увазі коридор", - пише "Експрес".
Слова "предбанник" немає в українській мові. Воно існує лише в російській - означає приміщення для роздягання у лазні.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Як легко позбутися русизмів
Тендер стосуєтся реконструкції частини 20-го поверху в адміністративному будинку Міністерства соціальної політики України.
Слово "свита" у творах сучасних письменників і в пресі використовують із невластивим значенням "супровід". Замість нього потрібно вживати слово "почет".
Коментарі