Орфографічні словники української мови не дають жодного приводу для дискусії. Очевидно, виходячи з правила чергування [і] в закритому складі з [о] у відкритому (торгівля ? торговельний), вони визнають за коректний лише варіант "торговельний" та подібний йому "торговий", але в жодному разі не "торгівельний". Разом із тим, мовні практики свідчать про широке поширення ненормативного варіанту, і то – не тільки в усному мовленні (де, за спостереженнями, він трапляється набагато частіше за нормативний аналог), але й у письмовому вигляді.
Почнімо з того, що редактор Microsoft Word, за допомоги якого я зараз пишу цей допис, розпізнає варіант "торгівельний" і не позначує його як некоректний. По-друге, про розповсюдженість цього слова можна судити за кількістю результатів, які видає пошукова система Google. Якщо на запит "торговельний" вона пропонує 1,46 млн. посилань, то на запит "торгівельний" – лише вдвічі менше (650 тис.). Понад те, у сполуці з прикметником "розважальний" варіант "торгівельний" і поготів переважає – 136 тис. проти 36 тис.!
Виходячи з правила чергування [і] в закритому складі з [о] у відкритому (торгівля ? торговельний), словники визнають за правильний лише варіант "торговельний" та подібний йому "торговий", але в жодному разі не "торгівельний".
Беручи до уваги той факт, що словосполучення "торговельно-розважальний" є відносно новим і відбиває сучасні суспільні реалії (появу та масове розповсюдження відповідних центрів і комплексів), є підстави гадати, що вказане співвідношення адекватно відображає реальне вживання слів "торгівельний" та "торговельний" у сьогоднішній мові. Чи можливо (й потрібно) йти за мовними практиками й унормувати фактично вживане, але не нормативне слово, то вже інше питання, яке треба ставити фаховим мовознавцям.
P.S. Дві ілюстрації, що, власне, і стали приводом для викладених міркувань, зроблено на Донеччині: на противагу "торговельному" центрові "Континент" у Донецьку макіївський центр "Сіті Плаза" воліє називатися "торгівельним".
Коментарі
30