Реванш понятного. Российский культурный продукт возвращается в Украину

Все чаще стало слышно русский язык на улицах наших городов, и что страшно, от молодежи. Особенно жутко в Одессе, которая ежедневно подвергается обстрелам со стороны России. Мало того - в этом городе поставили пьесу по мотивам произведений Ильфа и Петрова - и снова на русском. Что происходит?

Две новости из соцсетей. Обе - из Одессы, которой на прошлой неделе снова сильно досталось от российских обстрелов.

Сначала в пространстве Facebook распространилось любительское видео с Дерибасовской, главной и культовой одесской улицы. На нем молодежь дружно и, как утверждает описание видео, согласованно, поет русские песни, чего невозможно было представить еще год назад. Собственно, Одесса с начала полномасштабного вторжения известна отказом от публичного воспроизводства оккупационного контента.

Уличные исполнители начали петь самый популярный уличный шлягер "Вона", тот самый многодесятилетний хит "Плача Иеремии" на текст Костя Москальца со строкой-мемом о русифицированных городах, и изучили несколько хитов "Океана Эльзы". Это вызвало протестные настроения части горожан пенсионного возраста, и есть видео, на котором возмущенная женщина пыталась прогнать певца прочь с улицы. Цитируя ранний рассказ короля ужасов Стивена Кинга, "иногда они возвращаются".

Однако это уже не об "иногда". Возвращение российского в разрушенную россиянами Одессу уже началось на постоянной основе. И - перешло с улицы на театральную сцену. Одесский театр музыкальной комедии имени Михаила Водяного дает спектакль "Золотой теленок" по известному в СССР сатирическому роману Ильфа и Петрова. И хотя существует с тех пор украинский перевод - именно на украинском я прочитал о приключениях Остапа Бендера впервые, - спектакль идет принципиально на русском. Хотя, во исполнение законодательства, сопровождается украинскими субтитрами. Попытки назвать выбор неподходящим ко времени непременно обжалуют, если уже не адвокатируют следующими. Первый: жизненный и творческий путь авторов первоисточника связан с Одессой. Второй: город Черноморск в романе - это таки да, Одесса.

...это называется ресентимент. Ресентимент по советскому прошлому, где создавался стереотип одесского русскоцентрического культурного пространства

Бескомпромиссное вторжение в украинское пространство уже возмущенно комментируют в соцсетях известные актеры, среди которых Андрей Исаенко (в его дом в Киеве на днях попал российский дрон и убил отца с ребенком) и Виталина Библив. Они и другие согласны с определением: это называется ресентиментом. Ресентимент по советскому прошлому, где создавался стереотип одесского русскоцентрического культурного пространства. А с рессентимента начинаются нездоровые процессы.

Это подметил и бывший продюсер "Территории А", а ныне политик Александр Бригинец. Комментируя тенденции после тридцатилетия со дня появления знаменитого одноименного хит-парада, он отмечает: несмотря на войну России против Украины наша молодежь все равно тяготеет к российской музыке. И объяснил причину - россияне в этой области оперативно реагируют на изменения трендов. Так было всегда, и нет ничего удивительного в желании молодых украинцев следовать этим трендам.

Это только со стороны выглядит, что мы в той же музыке актуальны и креативны. Да, в России уже давно перевели и перепели на свой лад немало нашего. Вспомнить хотя бы хит "Плакала" от "Сказки". Но именно российский подлог благодаря агрессивному маркетингу подпевается, оригинал (несмотря на миллионные просмотры) остается на маргинесах.

Еще раньше суть проблемы обозначил культовый в украинской культурной среде Лесь Подервянский. Когда кто-то цитирует Художника, не нужно объяснять авторство цитаты: "Параллельное существование украинской и российской культур приведет к уничтожению украинской. Она, как имперская культура, сильнее". Но есть еще несколько объяснений, почему реванш российского в Украине возможен. А по завершению боевых действий - если бы это не произошло, - возможность станет реальностью.

...слова песен или диалоги сериалов не несут в себе ни прямых, ни скрытых пророссийских смыслов. Однако авторы таких текстов оперируют русским языком как инструментом...

Молодым украинцам, как говорилось выше, она выглядит более современной, актуальной, трендовой. Тот случай, когда речь имеет только вербальное значение. То есть слова песен или диалоги сериалов не несут в себе ни прямых, ни скрытых пророссийских смыслов. Однако авторы таких текстов оперируют русским языком как инструментом, максимально упрощая формы.

Зато украинцы, для которых язык тоже инструмент, делают ставку на усложненные формы и глубоко скрытые смыслы. Причем, как водится, когда выбираешь форму, в большинстве случаев вместо декларируемой смысловой глубины - просто глубокое дно. Короче говоря, наши "Червона рута", "Водограй", "Вона" и "Плакала" из-за простоты, мелодичности и доступности - в меньшинстве.

Если же переходить к другим возрастным категориям, упомянутый "Золотой теленок", или еще хуже - откровенно антиукраинская "Свадьба в Малиновке", поставленная вот недавно на сцене Днепровского национального театра имени Тараса Шевченко - тоже из категории понятного. Но и здесь речь идет не о более привычном русском языке - "Свадьбу…" дают на украинском, - а о более понятных смыслах.

Если часть молодых украинцев упорно выбирает российское, потому что оно им перекликается в режиме "здесь и теперь", то их мамы и бабушки ностальгируют в режиме "там и тогда". Грубо говоря, им более понятны приключения Остапа Бендера и положительно резонируют смешные "петлюровцы" в Малиновке, чем модные "Тигроловы" или "Конотопская ведьма". И оставляют безразличными современные постановки бродвейских хитов "Кабаре" и "Чикаго". Они просто никогда не видели этого в кинотеатрах. И вообще, Салли Боулз, Рокси Харт или Эрики, призрака парижской Оперы, в их культурном пространстве никогда не было. Об украинской классике, которая переживает новое прочтение и переосмысление, я вообще молчу.

Наконец, есть третья категория. Украинцы, преимущественно женщины, возрастной категории 35-45 лет, работающие реализаторами на многочисленных базарах. Время между обслуживанием не таких активных покупателей они проводят перед экранами гаджетов. Интернет позволяет смотреть фильмы и сериалы - и угадайте, на каком они языке? Даже созданные в Украине до 2022 года погружают в понятный русско-советский мир.

Это не аналог декларируемой в Голливуде "фабрики грез". Это - машина времени, которая переносит в понятный мир без войны и украинского языка в широком употреблении. Искусственность этого русского не царапает ухо, вместо этого то и дело слышишь сетование на искусственность украинского от тех, кто до сих пор им не оперировал. То есть, выбирая российское, эта категория украинцев выбирает настоящее, как бы таковое ни воспринималось.

Всему украинскому проще и благодарнее просто быть. Доказано "Территорией А": когда-то предлагаемый ими контент называли примитивным, теперь - культовым

Нет смысла в очередной раз призывать создавать качественные продукты на украинском языке. Все равно - смотри Художника, - русский агрессивнее, а значит, сильнее. Тем более, что не было, нет и не будет четкого определения, какое "украинское" считать качественным и почему. Ибо, например, певец Роман Скорпион считает свои песни качественными, и его поклонники согласны с ним. Как согласны с высоким качеством произведений посредственных писателей их жены. Всему украинскому проще и благодарнее просто быть. Доказано "Территорией А": когда-то предлагаемый ими контент называли примитивным, теперь - культовым. Чем меньше будет российского, чем меньше реверансов в его сторону - тем больше у украинского шансов. Да и понятнее оно станет.

Gazeta.ua

Если вы заметили ошибку в тексте, выделите ее мышкой и нажмите комбинацию клавиш Alt+A
Комментировать
Поделиться:

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі