Андрей Веселовский
Дипломат, бывший представитель Украины в Европейском Союзе
11.12.2020

Наиболее действенный рецепт борьбы с диктаторами дал детский поэт

Граждане должны показать силу

Не злічити рецептів, які пропонують білоруському суспільству у його кровопролитній боротьбі проти узурпаторів влади (адже йдеться не про одну людину, а про клан, дбайливо вирощений упродовж десятиріч).

Найпростіший, як на мене, і, ймовірно, найбільш дієвий, дав відомий дитячий поет і літературознавець Корній Чуковський (до речі, народився і сформувався митець в Україні - Одесі й Миколаєві). Ось уривок з його чудового вірша "Крадене сонце", який я наводжу в оригіналі. Зміст, для тих, хто не читав вірша, простий. Негідник-Крокодил вкрав Сонце, звірі перелякалися, Ведмідь та Ведмедиця марно шукають у темряві онучат-ведмежат і плачуть:

Тут зайчиха выходила
И Медведю говорила:
"Стыдно старому реветь —
Ты не заяц, а Медведь.
Ты поди-ка, косолапый,
Крокодила исцарапай,
Разорви его на части,
Вырви солнышко из пасти.

И когда оно опять
Будет на небе сиять,
Малыши твои мохнатые,
Медвежата толстопятые,
Сами к дому прибегут:
"Здравствуй, дедушка, мы тут!"


И встал
Медведь,
Зарычал
Медведь,
И к Большой Реке
Побежал
Медведь.

Після безплідних переговорів – Крокодил погрожував проковтнути ще й Місяць, - Ведмідь удався до жорстких дій:

Не стерпел
Медведь,
Заревел
Медведь,
И на злого врага
Налетел
Медведь.

Уж он мял его
И ломал его:
"Подавай сюда
Наше солнышко!"

Крокодил був подоланий, Сонце повернулося на небо, звірі радіють, життя стало сонячним.

Совість і мудрість білоруської нації, нобелівська лауреатка Світлана Алексієвич в інтерв'ю радіостанції "Эхо Москвы" 4 грудня у свій спосіб повторила Чуковського. На питання як боротися проти диктатора далі, вона сказала, що за усієї принадливості мирних демонстрацій, громадяни мають нарешті показати силу.

Ні, йдеться не про терор чи насильство: на вулиці має вийти мільйон, сказала вона. Вийде мільйон – банда узурпаторів впаде. Закликаю моїх співгромадян – вийдіть усі, цілий мільйон. І перемога буде за нами. В Україні вийшов мільйон – і Януковича не стало.

Якісного перекладу "Краденого сонця" українською я не знайшов. Може, не переклали, бо знали що робити з крадіями? Цікаво, а чи візьмуться перекладати білоруською!

Андрій Веселовський, для Gazeta.ua

Если вы заметили ошибку в тексте, выделите ее мышкой и нажмите комбинацию клавиш Alt+A
Комментировать
Поделиться:

Комментарии

Оставлять комментарии могут лишь авторизированные пользователи