В разговоре называть мужчин именами, такими как "Віталік", "Толік" или "Діма", является русизмом.
Об этом филологиня Ольга Васильева пишет в Facebook.
Важно запомнить, что в украинских именах нет суффикса -ік, он есть у россиян. Поэтому правильно говорить и писать "Толик, Виталик, Славик, Владик, Вадик, Костик, Ростик, Эдик, Даник".
"На Полтавщине столетняя бабушка называла своего внука (моего мужа) "Толиком" и "Тольком", но никогда — "Толіком". Так ее научили родители, потому что сто лет назад украинцы не говорили по-русски. В то же время "толіки" и "віталіки" — это суржикизмы и следствие обрусения", – пишет Васильева.
Она напомнила разговорные (не паспортные) формы имен в Украине:
не Ваня, а Ванько, Іванко або Івась;
не Міша, а Мишко, Михайлик або Михась;
не Юра, а Юрко, Юрчик або Юрась;
не Діма, а Митько, Дмитрик або Дмитрусь;
не Петя, а Петько, Петрик або Петрусь;
не Паша, а Павлик або Павлусь;
не Андрєй чи Андрюша, а Андрійко або Андрусь;
не Гордєй чи Гордюша, а Гордійко або Гордусь;
не Костя чи Костік, а Костик, Кость або Костусь;
не Саша, а Сашко, Санько, Олелько або Лесь, Лесик;
не Альоша, а Олекса, Олешко або Лесь, Лесик;
не Льоня, а Ленько або Лесь, Лесик;
не Олєжа, а Олежко, Олькó або Лесь, Лесик;
не Гріша, а Гришко, Гриць або Гринько;
не Нікіта, а Микитка або Микитко;
не Коля, а Миколка або Колькó;
не Сьома, а Семко, Сенько або Семенко;
не Стьопа, а Стець, Степко або Степанко;
не Женя, а Геник, Генусь, Генько або Євгенко;
не Гєна, а Генко, Геник, Генусь або Геннадь;
не Рома, а Романко, Ромась або Ромко;
не Дєня, а Дениско або Денько;
не Тьома, а Артемко або Темко;
не Тіма чи Тімоша, а Тимко;
не Вася, а Василько, Васьо або Васько;
не Марік, а Марик або Марко;
не Даня чи Данік, а Даник, Данько або Данилко;
не Бодя, а Богдась, Богданик, Даник, Данько або Богданко;
не Боря, а Борик, Борко або Бориско;
не Слава чи Славік, а Славик або Славко;
не Владя чи Владік, а Владик або Владко;
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: "Жіночко" или "пані": филолог объяснила, как говорить в Украине
не Толя чи Толік, а Толик або Только;
не Віталя чи Віталік, а Вітик або Вітась;
не Вітя, а Вітик або Вітько;
не Федя, а Федусь або Федько;
не Вова, а Володик або Володько;
не Сєрьожа, а Сергійко;
не Кірюша, а Кирилко;
не Ігорьоша, а Ігорко;
не Іллюша, а Ілько;
не Льова, а Левко".
"Замечу, что украинский язык тяготеет к открытому слогу. Отсюда и максимально естественны мужские формы имен, которые заканчиваются на -ко. Представьте себе, они зафиксированы еще на граффити Софии Киевской конца Xl века: Степко, Михалько, Марко. То есть им более 1000 лет/ Затем во время нашего длительного пребывания Украины в составе российской империи / СССР нам навязали женские окончания для мужских имен. Например, в Полесье всегда различались Васьо – мужчина и Вася – женщина, а сейчас слышим повсюду "Вася" и для женщин, и для мужчин", - подчеркнула редакторка.
Когда обращаемся к незнакомому человеку, нужно говорить "вы". Также нужно знать, когда это местоимение писать с прописной буквы.
Специалисты по этикету общения советуют обращаться на "вы" к чужим детям с 14-16 лет.
С заглавной буквы "вы" пишется только при уважительном обращении к одному человеку. И не где угодно, а только в деловых документах и письмах, а также в поздравительных открытках или приглашениях.
Комментарии