Инициатива "Навчай українською" поддерживает переход кружков на украинский язык. С 16 января 2021 года вступает в силу статья языкового закона о переходе сферы услуг на украинский язык. Это также касается кружков и студий, предоставляющих образовательные услуги.
"Кружки сейчас в процессе перехода. Мы дали задание вместе с детьми снять видео о кружке. Это должно положительно повлиять на переход, они будут чувствовать себя причастными к этому делу. Сейчас к нам присоединилось около 300 участников", - рассказала координатор проекта Иванна Кобелева.
Помощь кружкам проходит в формате 21-дневного челленджа. Присоединились кружки из Киева, Днепра, Одессы, Бердянска и других городов. Инициатива сейчас проводит вебинары.
"Мы приглашаем людей, которые либо имеют опыт перехода ни другой язык преподавания, либо экспертов, занимающихся языковым менеджментом. В четверг будет вебинар с каратистом Станиславом Горуной, мировым призером. Он будет говорить о спорте, о тренировках на украинском языке. Это будет интересно преподавателям спортивных секций. Горуна имеет такой опыт, он проводит тренировки в различных странах, не на своем языке. Он подготовил лайфхак, техники. Расскажет, как общаться с детьми, как объяснять. Будет говорить о спортивной терминологии", - сообщает она.
Перед кружками стоят различные вызовы. Людям бывает трудно переходить на другой язык преподавания. Кто-то привык преподавать только на русском.
"Очень важна мотивация преподавателей. Она будет стержнем, который будет помогать в дальнейшем преподавать на украинском. Важна поддержка окружения. Одним из вызовов является стыд. Бывает стыдно делать ошибки. Но это не страшно, когда ты начинаешь говорить на языке, к которому привык. Главное - это практика", - говорит координатор.
У многих преподавателей групп возникают проблемы с поиском терминологии. Но в инициативе объясняют, что украинский язык можно применять в любой отрасли.
"Для этого мы общаемся с преподавателями, которые либо уже давно учат на украинском, либо всегда это делали. Они говорят, что нет такой проблемы. Во многих сферах есть терминология на английском, французском или итальянском. Многие термины перевели на украинский еще давно. Но люди долгое время пользовались другими учебными материалами и у них возникают трудности. Это первый наш челлендж "Навчай українською". Несколько лет назад был "МоваМарафон" ко Дню независимости. В нем принимали участие люди, которые хотели перейти на украинский язык. Но наш челлендж не касается частной жизни людей. Он касается только языка преподавания. Мы помогаем кружкам комфортно и безболезненно перейти на украинский язык", - рассказала Кобелева.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: На каком языке украинцы хотят общаться в будущем - соцопрос
Участники инициативы оказывают психологическую и методическую поддержку. Спрашивают преподавателей и тренеров о своем опыте перехода на украинский язык.
"Мы постоянно совершенствуемся. И когда через две недели увидим результат, тогда можно будет говорить о повторении челленджа. В начале было трудно представить процесс. Сейчас общаемся с участниками, у них появляются особые потребности. Одна участница преподает вокал. Пожаловалась, что не хватает терминологии. Мы обратились к украиноязычной преподавательнице вокала. Она дала нам развернутый комментарий. Рассказала, что большая часть терминологии имеет итальянское или английское происхождение. По украински мы говорим о частях тела. Для всего этого есть слова. Мы хотим, чтобы этот челлендж ни был односторонним. Чтобы не только мы давали задания и учебные материалы, а чтобы был диалог. У участников есть потребности, и мы хотим удовлетворить их. Чтобы переход на украинский язык был комфортным для всех участников процесса. Постоянно появляются новые идеи, новые потребности и мы внедряем их в жизнь", - говорит координатор проекта.
Инициатива "Навчай українською" запустила 21-дневный челлендж для кружков и преподавателей, которые хотят переходить на украинский и нуждаются в поддержке. "Как происходит поддержка? В Facebook-группе и в сообществе в Viber участники получают сообщение с задачами и мотивировочное видео. Здесь же участники делятся успехами или проблемами в выполнении заданий. На вебсеминарах могут пообщаться с психологами и преподавателями украинского языка, такими же преподавателями, которые перешли на украинский язык преподавания", - говорится в заметке инициативы в Facebook.
Комментарии