На станции Домодосола объявили, что поезд дальше не едет, потому что ремонтируют тоннель. Через час должен быть автобус — с итальянской стороны Альп на швейцарскую. Час — это как раз то, что нужно, чтобы осмотреть небольшой город в горном ущелье с традиционной площадью, от которой разбегаются извилистые улицы, со столиками кофеен в прохладе средневековых аркад, со старинной церковью святых Гервасия и Протасия и еще более древней крепостной башней, тщательно отгороженной проволочной сеткой от вездесущих туристов.
Впрочем, туристов здесь немного и цены умеренные. За 50 центов можно выпить хорошего кофе, за евро — стакан прохладного белого вина. На улице июльская жара, но на вершинах окрестных гор лежит снег — как издевка, ирония или просто декорация.
Автобус появляется вовремя, на нем три комбинации из трех букв, которые означают одно и то же: Швейцарские федеральные железные дороги. SBB — на немецком, CFF — французском и FFS — итальянском. Schweizerische Bundesbahnen, Chemins de fer fe'de'raux suisses, Ferrovie federali svizzere. Швейцарская многоязычность в действии.
Водитель разговаривает на немецком, итальянцам отвечает на итальянском, мне — на английском
Водитель разговаривает на немецком, он с другой стороны Альп, из городка Бриг. Итальянцам отвечает на итальянском. Мне — на английском. Я привык к здешним чудесам, но когда водитель отвечает какому-то заезжему дедушке еще и на французском, я осознаю в очередной раз основополагающее отличие между сове тской "двуязычностью" и европейской.
Обратитесь на украинском к любому нашему жлобоватому водителю, продавцу или официанту и угадайте с первого раза, на каком языке это существо вам ответит.
— Потому что Украина — это тебе не Швейцария, — скажет существо.
— Поэтому и не Швейцария, — отвечу я.
Комментарии
9