
Об этом свидетельствуют обнародованные результаты опроса, проведенного компанией First Movies International в декабре 2007 года по заказу Sony и Disney.
Согласно с опросом, 19% респондентов заявили о необходимости увеличения количества продублированных фильмов, еще 24% респондентов поддерживают эту идею, 30% опрошенных относятся к этому нейтрально. Еще 16% относятся к увеличению дублирования скорее негативно, чем положительно.
В частности, на вопрос, стали ли они меньше ходить в кино, когда увеличилось количество фильмов, дублированных на украинский язык, 54% опрошенных жителей Киева ответили, что это не повлияло на количество их посещения кинотеатров, 19% опрошенных киевлян заявили что они начали ходить в кино чаще, чем раньше. В то же время, 15% опрошенных жителей Киева ответили, что стали меньше ходить в кино после того как увеличилось количество фильмов на украинском языке, а 11% начали отдавать преимущество просмотру фильмов дома на DVD.
По просьбе сравнить украинский и российский вариант дублирования фильма "Пираты Карибского моря-3", 77% опрошенных в целом по Украине заявили, что украинское дублирование было хорошим, в то время как среди опрошенных, смотревших российскую версию, 68% отметили, что им понравилось дублирование. В то же время, 68% опрошенных, посмотревших мультфильм "Рататуй" на украинском языке, отметили, что дублирование было хорошим, вместо этого 56% опрошенных отметило хорошее дублирование этого фильма на русский язык.
Опрос был проведен фирмой First Movies International в два этапа: путем опроса граждан на улицах и через сеть Интернет. Всего в опросе приняли участие 808 человек в возрасте от 14 до 49 лет. Опрос проводился в 4 городах Украины – Львове, Киеве, Одессе и Харькове, сообщает УНІАН.
Комментарии
31