Уже несколько недель киевляне удивленно рассматривают бигборды артистки Татьяны Недельской, 35 лет, которые установлены на городских улицах.
Плакаты рекламируют новый альбом певицы "Если не ты...". Возле фотографии самой Татьяны напечатана большая надпись с несколькими ошибками сразу — "Тат"яна Недельска".
— Я хорошо помню еще со школьных времен — правильно нужно писать "Татьяна", — смеясь, говорит прохожая Марина Пузь, 26 лет, которая рассматривает рекламный щит на углу Уманской и Чоколовского бульвара (Караваевы дачи).
31-летний Андрей, продавец местного радиорынка, признается, что доныне не обращал никакого внимания на этот плакат, потому что не является фанатом Недельской. Но мужчина уверен: имя написано с ошибкой.
— Что же это такое? Я всегда писала "Татьяна". У меня и в паспорте именно так написано. Возможно, это какое-то дежурное новшество наших "художников", — удивлена учительница Татьяна, 55 лет.
В Институте украинского языка НАН Украины с интересом выслушали историю о плакате и авторитетно объяснили: имя, которое по-русски звучит "Татьяна", на украинский переводится именно как Татьяна. Других вариантов нет.
— Татьяна — старое христианское имя, латинского происхождения. Вообще же украинское правописание рекомендует переводить имена. Например, Филиппа — переводят как "Пилип", а Никиту — "Мыкитою". Имени Тат"яна в украинском языке нет. Это уже слишком, — говорит Ирина Гнатюк, 49 лет, заместитель директора Института украинского языка.
Работники офиса Недельской все знают о плакатах. Надпись "Тат"яна" — это не ошибка, а специально вымышленное сценическое имя. Новый бренд то есть.
В офисе певицы говорят, что новая версия написания ее фамилии объясняется ее браком с народным депутатом Украины Яном Табачником, 61 год (именно так написана фамилия депутата на сайте Верховной Рады). Татьяна скомбинировала свое имя из двух — Татьяна и Ян.
Ян Табачник — член фракции Партии регионов.
Комментарии
1