"За 20 лет в Германии вышло 80 названий украинских книг. 16 авторов перевели на немецком. Это очень мало", - говорит Александра Коваль, президент Львовского Форума издателей, который стал организатором программы "Лейпциг читает Украину" на Лейпцигской книжной ярмарке.
О представлении украинской литературы в Германии рассказали на пресс-конференции 4-го марта.
Ярмарка состоится 14-17 марта. Это одно из крупнейших книжных событий Европы. Оно включает 2 500 мероприятий. В составе украинской делегации поедет 26 человек. Среди них писатели Андрей Бондарь, Екатерина Бабкина, Наталья Сняданко, Сашко Дерманский. Хедлайнером программы станет Сергей Жадан.
"Немецкая литературная сцена важна для вхождения литературы в западноевропейскую. А Лейпцигская книжная ярмарка - важные ворота в этом, - говорит Олеся Островская-Лютая, руководитель программ и проектов Фонда Рината Ахметова "Развитие Украины". Он стал партнером украинской программы. - Именно такой путь проходит сейчас хорватская литература. В прошлом году наша презентация вызвала огромный интерес среди прессы и посетителей. Особенно много внимания было приковано к детским книжкам. На концерте Сергея Жадана с "Собаками в космосе" было втрое больше людей, чем мог вместить зал".
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Книги во Франкфурт везли в руках
На украинском стенде большинство книг и текстов можно будет увидеть в электронном формате - на планшетах и ??мобильных телефонах. На плазменных экранах покажут видеочтения украинских авторов. Сами писатели проведут 30 мероприятий, где будут читать произведения, дискутировать о феминизме и трудовой миграции.
"Европейский читатель, если интересуется писателем, хочет видеть его лицо, слышать из уст какие-то идеи, - рассказывает писатель Андрей Курков. В Лейпцигском ярмарке участвовал несколько раз. Выступал в колонии для несовершеннолетних, на бывшей бойни, в лицеях. В этом году остается в Украине. - Там литература проходит все слои населения. Это дает понять, что продвинуть свою книгу без собственного публичного участия - нереально. В Лейпциге во время происшествия собираются все СМИ немецкоязычных стран. На всю Германию идут прямые эфиры на несколько радиостанций, постоянные прямые включения на телевидение. После участия страны в ярмарке эхо о ней продлится еще месяц".
"Приятно, что мы вышли за круг всем известных имен, которые ходят по Европе с ярмарки на ярмарку", - добавляет литературный критик Ирина Славинская.
"Разница между Франкфуртской ярмаркой и Лейпцигской - большая. Средний возраст клиентов во Франкфурте - 50 и выше, в Лейпциге - 33-34 года. Поэтому правильно, что туда едет молодежь, - продолжает Курков. - Для многих это станет началом европейской карьеры публичного писателя. Там их будут слушать директора литературных фестивалей. Кого-то затем пригласят на свои мероприятия. Это важно, потому что немецкоязычный книжный рынок второй по величине в Европе. На первом - франкоязычный".
По информации организаторов, бюджет украинской программы составляет 228 тыс. грн. Сюда входит поездка делегации, аренда стенда, его оформление, издание альманаха.
Комментарии