Ексклюзивы
среда, 18 октября 2017 19:02

Лауреата Нобелевской премии по литературе второй раз переведут на украинский

В конце ноября в львовском "Видавництві Старого Лева" увидит свет роман "Погребенный великан", английского писателя японського происхождения. Кадзуо Ишигуро. Это вторая книга лауреата Нобелевской премии по литературе, которая выйдет на украинском.

"Я читала другие романы писателя, поэтому могу утверждать, что "великан "- типичная" Ишигуровская "книга, то есть она нисколько не похожа - ни сюжетом, ни историческим периодом, ни персонажами, ни проблематикой - на что-либо другое, что он до сих пор писал, - рассказывает переводчица Татьяна Савчинская.

О писателе говорят, что он всегда в новом произведении удивляет читателей и критиков. Какой сюрприз приготовил в этом романе?

"Сюрприз будет для каждого другой, поскольку у каждого поклонника Ишигуро свои ожидания от его нового романа. Хотя, допускаю, что огры, драконы и эльфы, которые удобно устроились на страницах книги, и которые на самом деле выполняют совсем другие задачи, чем может показаться на первый взгляд, удивят многих.

События романа происходят в Англии сразу после окончания правления легендарного короля Артура. Сюжетная линия развивается вокруг путешествия пожилой пары - Акселя и Беатрис - которые отправляются в долгое путешествие землями, окутанный мглой, чтобы найти сына, которого не видели уже очень давно и которого чуть помнят. Они знают, что в путешествии непременно натолкнутся на множество опасностей, однако не могут предсказать, как это путешествие откроет им темные и забытые уголки любви друг к другу. Они так же не догадываются, что в пути им встретятся воин-сакс, мальчик-сирота, и пожилой рыцарь, чье прошлое, как и прошлое Акселя и Беатрис, состоит только из фрагментов.

Стоит добавить, что эта книга относится к таким, которые нужно читать медленно и вдумчиво. Предполагаю даже, что из-за размытости сюжета сначала может возникнуть соблазн вообще забросить книгу подальше. Однако терпеливых читателей ждет нешуточная вознаграждение от Ишигуро - настоящего мастера повествования. Более того - " великан" из тех книг, которые при повторном перечитывании открывают все больше и больше своих тайн. Чтобы насладиться этим романом сполна, нужно подвергнуться его особому ритму и полностью погрузиться в аллегорический мир, который смастерил автор ".

Автор: www.kinopoisk.ru
  Кадр из экранизации романа Кадзуо Ишигуро "Не оставляй меня"
Кадр из экранизации романа Кадзуо Ишигуро "Не оставляй меня"

Книга написана в стиле древнеанглиской баллады какие задачи это ставит перед переводчиком?

"В этом романе Ишигуро немало устаревшей лексики, и мне приходилось много работать с соответствующими словарями, чтобы воспроизвести этот особый стиль текста. Сам роман также очень метафорический, поэтому было особенно важно считывать замысел автора на каждом уровне, чтобы читатели перевода могли заметить все очевидные и - многократно - скрытые ниточки, за которые нужно потянуть, чтобы распутать удивительно разнослойный клубок сюжета ".

Ишигуры - японец по происхождению, но большинство его романов - на британском почве. Дает о себе знать его отстраненный взгляд на европейскую культуру, или восточный менталитет автора трудно уловить в новой книге?

В своем новом романе Ишигуро предлагает критический взгляд скорее на все пост-колониальные общества, чем на какую-то культуру в частности.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Книгу японца назвали "наиболее британским романом двадцатого века"

Что в этой книге самое главное, зачем, по-вашему, ее читать?

"Прежде всего, важно сказать, чего в этой книге нет. Это роман не о пост-артуровской Англии, он не о рыцарских поединках или мифологических существах. Автор использует время и место, где происходят события, как исторический фон, который резонирует с главными темами романа - памяти и забвения, потому что артуровское время - это период в истории Англии, который одновременно и хорошо помнят, потому что мифов и легенд об этих годах существует действительно много, и забывают, поскольку фактов об этом времени осталось мало. Поэтому "великан" поднимает важный вопрос: как память формирует национальную идентичность. Автор использует забытый геноцид, который произошел во время периода, вошел в историю прежде всего как золотой век рыцарства, как мощный инструмент для исследования этой тематики.

Автор: www.kinopoisk.ru
  Кадр из экранизайии романа Кадзуо Ишигуро "Остаток дня"
Кадр из экранизайии романа Кадзуо Ишигуро "Остаток дня"

Эту книгу также стоит читать всем, кто задумывается о важности не только коллективной, но и индивидуальной памяти. Ишигуро подводит читателя к пониманию настоящей цены воспоминаний и их влияния на наши решения и отношения с другими. Он показывает, насколько привыкло мы используем воспоминания как пазл: нужные фрагменты подгоняем на наш вкус, чтобы они воспроизводили задуманную нами картинку, а ненужные - отвергаем. Поэтому "великан" - это книга одновременно о важности памяти и важности забвения ".

"Не отпускай меня" - пока единственный роман Кадзуо Ишигуро в украинском переводе, который осуществила София Андрухович, - рассказывает главный редактор "Видавництва Старого Лева" Марьяна Савка. - Это очень щемящая исторя о любви и обреченности, о поисках смысла жизни, о смирении и прощении. Это очень человечная книга, однако герои не совсем люди, а человеческие клоны - о чем читатель догадывается лишь впоследствии. И сначала, когда знакомишься с ними, то не понимаешь, чем они отличаются. Они мыслят как люди, у них такие же эмоции, влюбляются, ревнуют, страдают, рисуют картины читают книги, цитируют поэтов. Заведение, в котором растут герои, чем-то похоже на закрытый колледж, интернат. Единственное - у них ни родителей, ни семей. У детей есть несколько воспитателей, и те очень отстранены. Сообщество детей, пятерых становятся взрослыми. Информация о том, что ждет их в будущем, для них очень неясна. Однако взросление неизбежно, а вместе с этим - осознание того, что судьба каждого из них имеет единственный сценарий. Каждый ждут выемки их внутренних органов, вплоть до полного исчерпания, - так автор обходит слово "смерть". Таких заведений в стране немало, однако то, в котором воспитывались герои романа, имеет славу элитного. Среди воспитанников других заведений бытуют легенды о том, что его выпускники имеют шанс на другую судьбу. Но на самом деле никакой другого будущего не существует, просто среди очень немногих людей, которые контактируют с клонами, находятся те, которые в силу своих человеческих качеств хотят хотя бы детство и юность своих подопечных сделать лучшим. Почти таким, как у обычных людей.

Роман будто о немыслимом будущее, которое, однако, может наступить очень неожиданно. Ведь человечество в технологическом русле развивается бурно. Главное - не вылететь за пределы морально-этической плоскости. Пока нравственный закон внутри нас есть, до тех пор мы не допускаем ситуации, в которой наряду существовать "люди" и "будто люди". Однако весы очень шаткие. Мы должны всегда помнить о том, что человечество пережило нацизм и до сих пор борется с его последствиями. Поэтому для меня роман Кадзуо Ишигуро прежде всего о том, кем является человек в морально-этической плоскости "

Сейчас вы читаете новость «Лауреата Нобелевской премии по литературе второй раз переведут на украинский». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі