"Хлопки" та "жесткие посадки". Навіщо Росії потрібна новомова
Це для нас "розвиток з негативною динамікою" — мем, а для росіян — сувора дійсність
Порівнювати російську реальність з тією, що описував у своєму романі "1984" Джордж Орвелл, настільки легко, що це вже стало банальністю. Але є одна паралель, про яку було б цікаво поговорити. Це — поняття, яке Орвелл назвав "новомовою". Чому російські журналісти говорять "хлопок" замість "вибух"? Чому використовують евфемізми на позначення надзвичайних подій і негативних тенденцій? Це частина пропаганди чи, можливо, щось інше?
Коментарі