вівторок, 03 квітня 2018 00:40

Зміна абетки може посилити русифікацію українців

Автор: www.nachasi.com
  Проект української латинки запропонований засновником сайту ”Na chasi” Олексієм Федоровим
Проект української латинки запропонований засновником сайту ”Na chasi” Олексієм Федоровим

"У дружній розмові історик та журналіст із Польщі Земовіт Щерек запитав, чому б Україні не ввести поряд із кирилицею латиницю. Наша мета — формування української політичної нації, тому маємо працювати на те, що нас об'єднує, а не роз'єднує", — написав на своїй сторінці у "Фейсбуку" міністр закордонних справ України Павло Клімкін, 50 років, 27 березня після зустрічі з представниками країн Центральної Європи.

Він закликав обговорити це питання і додав: "Я переконаний, що Центральна Європа може повністю відродитися лише після звільнення України від пострадянськості. Лише в такому разі це буде цілісний, самодостатній та успішний проект".

— Якби перейшли на латинку ще на початку 1990-х, то не було б ні АТО, ні окупації Криму, — каже мовознавець 46-річний Юрко Зелений. — Для повного переходу Україні знадобиться не більш як 10 років. Казахстан розпочав перехід цьогоріч і планує завершити до 2025‑го. З початкової школи варто вивчати латинську та грецьку мови. Не для того, щоб ними досконало володіти, а для розуміння етимології запозичених слів. Це буде ключем до вивчення інших іноземних мов.

Вважає, що світ кирилицю сприймає так само, як ієрогліфи.

— Така літера, як "Ж" — жук — це взагалі наскельний малюнок, яким позначали комаху. А як іноземцю прочитати літеру "Ю", чим вона відрізняється від корейського ієрогліфа? Усі країни, що послуговуються ієрогліфами, мають офіційні латинкові абетки і в зовнішній світ виходять тільки з таким написанням. Ті ж торгові марки — китайські Xiaomi, Huawei, корейські Hyundai, Samsung, японські Toyota, Sony.

Противники переходу на латинку звертають увагу, що з кирилицею пов'язаний національний культурний розвиток, його унікальність.

— За нашою абеткою — тисячолітні історія й культурна традиція графіки, — говорить фахівець із мовної політики Тарас Марусик, 62 роки. — Ми маємо неповторні літери "Ї", "Є". Кирилиця — це ж не тільки радянська спадщина. Міністр своєю заявою про перехід на латиницю в завуальованій формі повторив гасло письменника Миколи Хвильового 1920-х років — "Геть від Москви". Казахстан переходить на латинку, а от Татарстану не вдалося. Ця республіка — суб'єкт Російської Федерації зі своїм президентом, урядом і парламентом. Але російський конституційний суд заблокував перехід. Підстава — скарга батька російськомовного учня. Це питання політичне, а не мовне.

В Україні важко впливати на мову на законодавчому рівні.

— Навіть питання змін до правопису — політичне, — додає Тарас Павлович. — Мовознавці роками не можуть узгодити остаточні варіанти. Правописна комісія працює незрозуміло в якому статусі. Деякі академіки роблять усе для блокування змін, які повернули б українській мові питоме обличчя. Бояться, щоб не відірватися від "руского міра".

Директор Міжнародного інституту афонської спадщини 41-річний Сергій Шумило вважає, що питання поєднання української мови й латинської абетки — штучне. Призначене для роздмухування суперечок, ворожнечі й розколу в суспільстві.

"Блуд. Єдине культурне слово, яке спадає на розум після прочитання заяви Клімкіна, — пише він на своїй сторінці у "Фейсбуку". — Коли влада не може похизуватись жодними досягненнями в економіці, зовнішній політиці, боротьбі з корупцією, покращенні рівня життя громадян, вона починає вкидати в суспільство вигадані проблеми з метою маніпуляцій і відволікання уваги від більш нагальних проблем в країні. Латинку могла запропонувати тільки малограмотна людина з серйозними внутрішніми комплексами маловартісності і відсутністю шани до власної національної культури. Кирилицю від Києва колись перейняла Москва, а не навпаки. Тому це не ознака "чужинницького впливу", від якого треба позбутись. За запропонованою логікою, щоб остаточно відрізнятись від росіян, може, пан Клімкін порадить усім повідрубувати по одній нозі й руці. Ото вже точно буде відмінність. Типовий прояв рабської психології людей, які не мають власних принципів і переконань, не знають власної історії і культури. Вони легко їх зраджують і замість того, щоб бути самими собою, самодостатніми, вони лише здатні кидатись з малоросійства до малополяцтва і навпаки".

Зміна абетки може посилити русифікацію українців.

— Головний аргумент прихильників латинки — відмова від кирилиці відгородить нас від Росії й наблизить до Європи. Проте насправді зміна письма може посилити позиції російської мови, — застерігає Володимир В'ятрович, 40 років, голова Українського інституту національної пам'яті. — Останнім часом дедалі більше російськомовних громадян переходять на українську. Запровадження латинки створить додатковий бар'єр і зупинить багатьох із них. Така зміна навіть може спровокувати рух у протилежному напрямку. Звична кирилична російська для багатьох буде простішою, ніж незнайома латинська українська. Особливо це стосується старших людей. Варіант плавного переходу, із паралельним використанням кирилиці та латинки, означатиме фактичну тримовність у країні — дві українські та російська. Отримаємо ще одну лінію розрізнення, що ніяк не допоможе спільному руху до Європи.

Зараз ви читаєте новину «Зміна абетки може посилити русифікацію українців». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосів: 1
Голосування Як ви облаштовуєте побут в умовах відімкнення електроенергії
  • Придбали додаткове обладнання для оселі задля енергонезалежності
  • Добираємо устаткування та готуємося до купівлі
  • Не маємо коштів на таке, ці прилади надто дорогі
  • Маємо ліхтарі та павербанки для заряджання ґаджетів, нас це влаштовує
  • Певні, що незручності тимчасові і незабаром уряд вирішить проблему браку електроенергії
  • Наша оселя зі світлом, бо ми на одній лінії з об'єктом критичної інфраструктури
  • Ваш варіант
Переглянути