Вивчати українську мову через скайп пропонують іноземцям на сайті Українського католицького університету, що у Львові. "Замість зустрічі віч-на-віч наші вчителі зв'яжуться з учнями по скайпу в зручний для них час. Ви отримаєте приватні уроки з носієм української, не виходячи з власного будинку!" — йдеться в англомовному оголошенні.
— Курси у вигляді літніх шкіл ми відкрили ще 2003 року, — розповідає Наталія Кравець, 25 років, менеджер програм Школи української мови та культури при цьому університеті. — Багато хто не хотів забувати навчене після повернення додому. Зверталися на кафедри української мови, якщо вони були в їхніх університетах. Хто ж не мав такої змоги, іноді зв'язувався з нашими викладачами та продовжував спілкування через голосовий зв'язок у програмі скайп. Тобто ідея віддалених курсів прийшла "знизу" — від учнів.
Загалом вивчати українську мову щоліта приїжджають 60–70 людей. Також є студенти, які проходять курси окремо, в різну пору року. Найчастіше охочі прибувають з Америки, Канади й Австралії. Серед європейців найбільший інтерес — у німців.
— Наші працівники планують час учнів — від культурної програми до дозвілля, — продовжує Наталія. — Мови навчають фахівці з Львівського університету імені Франка, які мають відповідну освіту — викладання української як іноземної. Праця з приїжджими — їхня повноцінна робота. Оплачують курси студенти. Повний пакет коштує приблизно 1,5 тисячі доларів за три тижні. Ціна залежить від інтенсивності навчання, від того, чи замовили в нас харчування, від проживання — одномісного чи ні, окремо або в українській сім'ї. Родинам, які погоджуються взяти гостя, ми також платимо. Іноді студенти оформлюють стипендії, які покривають вартість курсів.
Викладач 28-річна Олена Синчак каже, легко нашу мову сприймають німці, англомовні — гірше:
— Вихідці з англомовних країн слабкі у письмі. У нас у школах граматику довго вчать, а в них ні. В англійській немає відмінків, людям складно це подолати психологічно. Французам на початку важко з вимовою: звук "р", поєднання "хв", "св". Труднощі німців — із описом процесів, доконаним видом дієслова. Якось німецький учень насмішив усіх. Запізнився на заняття і каже: "Вибачте, я переспав". Він собі за аналогією зі словами "переїв", "перепив" затямив, що префікс "пере-" означає "забагато".
Наймолодшим учнем був уродженець Австралії 14-річний Олекса Матіюк, а найстаршим — португальський священик Мануел да Сілва, 91 рік. Отець три тижні пробув у літній школі, а потім три місяці брав уроки по скайпу.
— Торік я вперше мала учня-японця, — розповідає Синчак. — То був молодий чоловік, за віком як студент. Гіройоші Ямасакі вивчив українську за півтора року сам, із книжкою. Опанував її краще за нашу діаспору. На рівні "адванс" — найвищому. Щоправда, він уже знав кілька слов'янських мов — болгарську, чеську. Вчив швидко і дуже логічно, за своєю системою категорій — усе порівнював з іншими мовами. А два роки тому до літньої школи приїхав канадський дипломат Грегорі Лемермаєр. Мав середній рівень, але дуже прагматичний підхід. Умів комбінувати слова, хоч знав їх небагато. На кожному занятті складав удвоє аркуш паперу. На одному боці записував свої помилки, на другому — нові слова.
Коментарі