Фахівці Міністерства освіти й науки до 30 червня проаналізують зовнішнє незалежне оцінювання з іноземних мов. З"ясовують, чи відповідали тести навчальній програмі.
Тестування з іноземних мов відбулося 7 червня. Після нього учасники оцінювання з англійської розповідали, що завдання не відповідали програмі.
— Тести на порядок складніші порівняно з тим, що вчили у школі, — каже 16-річний Володимир Оніщенко з Полтави. Він навчався у школі-гімназії, у класі з поглибленим вивченням англійської. До тестів готувався рік із репетитором. — Правильно відповів на 30 питань із 50. Було багато невідомих, сленгових слів. Побудова завдань складна. Правильна відповідь звучала не як у тексті, а синонімована складними словами.
Учитель-методист з англійської 58-річний Анатолій Шванц із міста Борисполя Київської області консультувався з приводу тестів із спеціалістами Британської Ради в Києві. Це фінансована урядом Великої Британії міжнародна організація. У ній є курси англійської, викладають їх британці.
— Вони знайшли в п"яти завданнях тестів неточні, неповні, неправильні варіанти відповідей, — розповідає "ГПУ" Анатолій Шванц.
— Є три причини суперечок із приводу тестування з англійської мови. В Україні нема толкових підручників з англійської. Не вистачає кваліфікованих викладачів з іноземних мов. Дорого коштує навчання в репетиторів. І не всі вони цього року належно підготували своїх учнів, — каже "ГПУ" Ігор Лікарчук, 55 років, директор Українського центру оцінювання якості освіти. — Ті, хто склав тест, усе одно вишикуються за рейтинговою шкалою. 200 балів отримає той, хто впорався найкраще. Не важливо, скільки помилок він припустив. Це світова практика. Так роблять усі роки, відколи існує зовнішнє незалежне оцінювання.
Коментарі