20-річний студент Михайло Якубович із Національного університету "Острозька Академія" на Рівненщині за два роки переклав п"яту частину Корану. Обсяг фрагменту з коментарями — понад 100 сторінок.
— Біблію вперше переклали саме в Острозькій академії. Я подумав, а чому б не перекласти Коран, — каже Михайло Якубович. — Українські науковці працювали лише з окремими уривками. Я хочу зробити це повністю й видати книгу.
Арабську мову Якубович вивчив самостійно. Користувався словниками, спілкувався зі студентами-іноземцями. Відтоді читає арабських письменників в оригіналі.
— Михайло — дуже здібний хлопець. Він вивчає релігієзнавство на п"ятому курсі гуманітарного факультету, очолює студентське наукове товариство. А минулої зими здобув шість тисяч гривень стипендії від Фонду Віктора Пінчука, — каже керівник відділу зв"язків із громадськістю академії Ольга Решетилова. — Ректор дуже задоволений успіхами хлопця.
Священна книга мусульман має 30 частин — 114 сур або 6666 віршів-аятів. У Корані 77934 слова. Перший переклад українською 1913 року здійснив науковець Олександр Абраньчак-Лисенецький. Та не опублікував його. Літературний журнал "Київська Русь" цього місяця надрукував частину Корану, перекладену Михайлом Якубовичем.
Коментарі