понеділок, 02 серпня 2021 16:41

У Києві театр відмовився перекладати вистави українською

У Києві театр відмовився перекладати вистави українською
У театрі кажуть, що не мають фінансової можливості облаштувати субтитри. Фото: Wikimedia

Київський Національний театр російської драми ім. Лесі Українки заявив про відмову субтитрувати вистави українською мовою.

Театр не має ані технічних, ані фінансових можливостей для цього, сказав у коментарі "Главкому" завідувач літературно-драматичної частини театру Борис Куріцин.

"За два останні роки в нас було кілька локдаунів. Були як офіційні, так і неофіційні, коли театр взагалі не працював, не отримував грошей із вистав. Держава лише сплачувала зарплату. Від субтитрів ми відмовилися відразу й не через гроші, а через те, що це не дає змоги мати повне враження від вистави", – сказав Куріцин.

Для перекладу вистав потрібно два перекладачі на кожну сцену, а в театрі їх три.

"Потрібно три комплекти навушників, комп'ютерна та звукова техніка. Усе це – не три копійки. Так само й із субтитрами, які потрібно встановлювати на три сцени. Скажу відверто, на сцені під дахом це практично неможливо встановити технічно. Займатися марнотратством тоді, коли можемо глядачеві створити комфортні умови для перегляду вистави, не будемо", – зауважив працівник театру.

Куріцин заявив, що формулювання мовного закону дає театру можливість для маневрування.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: "Людям важко сприймати": Ткаченко висловився про український дубляж на телебаченні

"Драматичний театр - не оперне й не музичне мистецтво. Виставу драматичного театру потрібно дивитися повністю. У драматичному театрі є сценографія, акторські очі, міміка, пластика й текст. Звісно, супроводжувати це все субтитрами, тобто відривати глядачів від сцени – не є нормальним. Інший момент – дубляж. Але один текст будуть актори промовляти на сцені, а інший бубонітиме вам у вуха. Ті люди, які потребують перекладу, мають на нього право й матимуть переказ змісту вистави в друкованому вигляді. До речі, мало людей беруть ці друковані тексти. Хоча останнім часом української мови серед глядачів у театрі можна почути дедалі більше", – сказав він.

З 16 липня всі концерти, шоу-програми, культурно-мистецькі, видовищні заходи мають відбуватися державною мовою. Комунальні й державні театри мають показувати вистави українською мовою або супроводжувати перекладом. Музеї мають використовувати українську. Дублювати там інформацію можна будь-якою мовою.

Зараз ви читаєте новину «У Києві театр відмовився перекладати вистави українською». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

1

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосів: 1
Голосування Як ви облаштовуєте побут в умовах відімкнення електроенергії
  • Придбали додаткове обладнання для оселі задля енергонезалежності
  • Добираємо устаткування та готуємося до купівлі
  • Не маємо коштів на таке, ці прилади надто дорогі
  • Маємо ліхтарі та павербанки для заряджання ґаджетів, нас це влаштовує
  • Певні, що незручності тимчасові і незабаром уряд вирішить проблему браку електроенергії
  • Наша оселя зі світлом, бо ми на одній лінії з об'єктом критичної інфраструктури
  • Ваш варіант
Переглянути