понеділок, 04 серпня 2025 17:52

П'ять пар однакових слів, які збивають з пантелику навіть мовознавців

П'ять пар однакових слів, які збивають з пантелику навіть мовознавців
Слова-двійники: омоніми, які плутають навіть знавців мови Фото: pinterest

Українська мова має чимало омонімів. Йдеться про слова, які звучать однаково, але мають різні значення.

Вони здатні не лише збити з пантелику, а й змінити зміст сказаного.

"Це слова-двійники, які плутають навіть філологів. Ці омоніми вас здивують", - каже тренер з ораторського мистецтва Павло Мацьопа в Іnstagram.

кОпчений - дієприкметник: це коли щось закоптили, тобто надали продукту відповідного запаху і смаку. Процес уже завершено. Наприклад: "Це кОпчена ковбаса - її щойно приготували".

копчЕний - прикметник: вказує на сталу якість, те, що зазвичай готується способом копчення.

Наприклад: "Я люблю копчЕний сир".

хАос - це слово з міфології. Так називали первісну стихію, з якої виник світ. Це щось величне, поза межами порядку, ще до створення світу.

хаОс - безлад, коли все розкидано, порушено, нічого не організовано.

Наприклад: "У тебе на столі справжній хаОс!".

зАкладка - смужка паперу або тканини, яку кладуть у книжку, щоб позначити сторінку.

Наприклад: "Я залишила зАкладку на п'ятдесят шостій сторінці".

заклАдка - дія: коли щось закладають або вставляють у конструкцію, книжку чи навіть у кишеню.

Наприклад: "Він зробив заклАдку цегли у фундамент".

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Слова, які видають безграмотність: так українською не говорять

пІдданий - той, кого піддали чомусь, тобто з ним щось зробили. Наприклад: "Він був пІдданий жорсткій критиці".

піддАний - підлеглий королю або імператору.

Наприклад: "Він був вірним піддАним корони".

Обруч - прислівник, що означає "поряд", "біля". Використовується в розмовній, поетичній чи архаїчній мові.

Наприклад: "Він стояв обруч мене".

ОбрУч - іменник, річ круглої форми.

Наприклад: "Вона носить золоту обрУчку".

Від початку повномасштабного вторгнення РФ багато українців переходять на рідну мову. Хтось принципово, хтось давно наважувався, але все зволікав. У своєму мовленні часто допускають помилки. Мовознавець Олександр Авраменко назвав гарні аналоги російським фразеологізмам. З ними ваша розмова стане ще яскравішою та цікавішою.

Часто можна зустріти, коли хтось намагається дослівно перекласти фразу "сгореть со стыда". Але говорити "згоріти з сорому" неправильно.

Зараз ви читаєте новину «П'ять пар однакових слів, які збивають з пантелику навіть мовознавців». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосів: 1
Голосування Як ви облаштовуєте побут в умовах відімкнення електроенергії
  • Придбали додаткове обладнання для оселі задля енергонезалежності
  • Добираємо устаткування та готуємося до купівлі
  • Не маємо коштів на таке, ці прилади надто дорогі
  • Маємо ліхтарі та павербанки для заряджання ґаджетів, нас це влаштовує
  • Певні, що незручності тимчасові і незабаром уряд вирішить проблему браку електроенергії
  • Наша оселя зі світлом, бо ми на одній лінії з об'єктом критичної інфраструктури
  • Ваш варіант
Переглянути