
Українська мова має чимало омонімів. Йдеться про слова, які звучать однаково, але мають різні значення.
Вони здатні не лише збити з пантелику, а й змінити зміст сказаного.
"Це слова-двійники, які плутають навіть філологів. Ці омоніми вас здивують", - каже тренер з ораторського мистецтва Павло Мацьопа в Іnstagram.
кОпчений - дієприкметник: це коли щось закоптили, тобто надали продукту відповідного запаху і смаку. Процес уже завершено. Наприклад: "Це кОпчена ковбаса - її щойно приготували".
копчЕний - прикметник: вказує на сталу якість, те, що зазвичай готується способом копчення.
Наприклад: "Я люблю копчЕний сир".
хАос - це слово з міфології. Так називали первісну стихію, з якої виник світ. Це щось величне, поза межами порядку, ще до створення світу.
хаОс - безлад, коли все розкидано, порушено, нічого не організовано.
Наприклад: "У тебе на столі справжній хаОс!".
зАкладка - смужка паперу або тканини, яку кладуть у книжку, щоб позначити сторінку.
Наприклад: "Я залишила зАкладку на п'ятдесят шостій сторінці".
заклАдка - дія: коли щось закладають або вставляють у конструкцію, книжку чи навіть у кишеню.
Наприклад: "Він зробив заклАдку цегли у фундамент".
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Слова, які видають безграмотність: так українською не говорять
пІдданий - той, кого піддали чомусь, тобто з ним щось зробили. Наприклад: "Він був пІдданий жорсткій критиці".
піддАний - підлеглий королю або імператору.
Наприклад: "Він був вірним піддАним корони".
Обруч - прислівник, що означає "поряд", "біля". Використовується в розмовній, поетичній чи архаїчній мові.
Наприклад: "Він стояв обруч мене".
ОбрУч - іменник, річ круглої форми.
Наприклад: "Вона носить золоту обрУчку".
Від початку повномасштабного вторгнення РФ багато українців переходять на рідну мову. Хтось принципово, хтось давно наважувався, але все зволікав. У своєму мовленні часто допускають помилки. Мовознавець Олександр Авраменко назвав гарні аналоги російським фразеологізмам. З ними ваша розмова стане ще яскравішою та цікавішою.
Часто можна зустріти, коли хтось намагається дослівно перекласти фразу "сгореть со стыда". Але говорити "згоріти з сорому" неправильно.
Коментарі