Іноді під час розмови іронічно хочемо передати знайому з дитинства приказку "сапожник без сапог". Але українською мовою вона звучить зовсім інакше.
У нашій мові є свої влучні вислови, які так само передають іронію про людину, яка не має того, чим займається.
Цей вислів стосується людей, які добре та майстерно виконують свою справу для інших, а от для себе часу не мають, розповідає на сторінці у Facebook мовознавиця Марія Словолюб.
"Українським відповідником до слова сапожник" є слово "чоботар". Але сказати "чоботар без чобіт" не зовсім коректно, адже народні вислови ми не перекладаємо, а шукаємо відповідники"
Як українською сказати "сапожник без сапог"
Золотом миємо, а голодні виємо.
Не той пиво п'є, хто його варить.
Нате він і кравець, що подертий жупан носить.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Як правильно дякувати без відчуття обов'язку: найкращі фрази
Без чобіт швець, без штанів кравець.
Зі швачки не буде багачки.
Чоботареві діти ходять босі.
Швець без чобіт.
Напередодні якогось великого свята доволі часто можна почути "З наступаючим!". Є кілька варіантів, якими можна замінити слово "наступаючий". Можемо сказати "З прийдешнім святом!". Наприклад, "З прийдешнім Новим роком!" або "З передсвятом!".
Варто вітати зі святом без позначення часової наступності. Краще казати просто "З Новим роком!" або "З Різдвом Христовим!".




















Коментарі