четвер, 28 лютого 2013 14:06

Як Оксана Забужко українізувала свого чоловіка

Як Оксана Забужко українізувала свого чоловіка
Оксана Забужко. фото: nam.kiev.ua

До уваги уривки інтерв'ю з письменницею Оксаною Забужко, повна версія якого вийде 1 березня в 1566 числі "Газети по-українськи".

В роки моєї молодості я озиралася на звук української мови на вулицях. Україномовна молодь у 1990-ті - це був маркер певної політичної позиції. 20 років тому можна було за мовою одразу визначити коло твого читання. Нині україномовна молодь на вулицях Києва - це природно, як у всіх нормальних країнах. Тому пишеш уже не для кола посвячених, а мовою, яка в ужитку, і є абсолютно жива. І в якихось моментах помічаєш, що мова спростилася, вирівнялася. Це "закон малинового джему" - що ширше його розмазуєш, то менше він солодкий.

Маю знайомого, який свідомо самоукраїнізовувався. Він учився в Москві, закінчив там аспірантуру, народився десь на Далекому Сході. Після 1991-го, і після 2004-го були такі хвилі, коли люди переходили на українську з ідеологічних міркувань.

Коли мій чоловік мені запропонував одружитися, я виставила єдину умову: розмовною мовою в домі мати українську. Він із російськомовної родини в другому поколінні. Тож знаю всі ці процеси болісного й тяжкого переходу. Пам'ятаю, як коробило від отого глухого "ф" в кінці дієслів - думаф, ходиф, робиф.

Будь-який акцент дратує. Хоча різні акценти по-різному звучать. Сприйняття в кожній культурі якоїсь країни визначається тим, приємно чи неприємно звучить акцент її мовців, коли вони говорять твоєю рідною. Мені колись пояснювала одна француженка: для них, коли росіяни говорять по-французьки, то це "tr?s joli" - дуже симпатично - м'яко звучить. Тоді як арабський акцент у французькій - жорстокий і брутальний.По собі знаю, наскільки україномовним різко звучить російський акцент. Тож типова реакція: "Та говоріть по-російськи, не пружтеся". Я сама тисячу разів це робила. Щоб людині було легше, і тобі приємніше - всім краще. І мене якось оханула реакція одного такого російськомовного знайомого, який ну зовсім уже виламував, викручував речення. І я йому, щоб було нє так мучітєльно больно, це сказала. На що він мені відповів: "А где я научусь?". Цілком логічно.

Зараз ви читаєте новину «Як Оксана Забужко українізувала свого чоловіка». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

54

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосів: 1
Голосування Як ви облаштовуєте побут в умовах відімкнення електроенергії
  • Придбали додаткове обладнання для оселі задля енергонезалежності
  • Добираємо устаткування та готуємося до купівлі
  • Не маємо коштів на таке, ці прилади надто дорогі
  • Маємо ліхтарі та павербанки для заряджання ґаджетів, нас це влаштовує
  • Певні, що незручності тимчасові і незабаром уряд вирішить проблему браку електроенергії
  • Наша оселя зі світлом, бо ми на одній лінії з об'єктом критичної інфраструктури
  • Ваш варіант
Переглянути