
ЧМО
Чмо - зневажливе окреслення людини
- неохайної, занедбаної, жалюгідної
- безпорадної в житті, нездатної за себе постояти
- яка викликає відразу.
Слово спочатку з"явилося в армійському лексиконі, потім потрапило до блатного - "фені", а далі - до молодіжного.
У Червоній армії із 1930-х при військових одиницях існували частини матеріального забезпечення (російською "Часть материального обеспечения"). Скороченим ЧМО у воєнні роки солдати почали називати не лише відповідні господарські служби, - такі собі "теплі місця", потрапити до яких уважалося великою удачею, - але й усіх, хто в них служив. Як-от, у "Перепочинку" Віктора Астаф"єва: "Я... поскорее вызвал ЧМО - такая позывная была у нашего хозвзвода".
У жаргоні кримінальників слово "чмо" спочатку означало те ж саме, що й у війську, тобто хитруна, який намагається посісти більш "хлібну" позицію "недостойним", з точки зору кримінальної етики, способом. Та в тюремному жаргоні, схильному до всіляких потайних шифрів, ЧМО повернуло собі категорію абревіатури. Його стали розшифровувати як "человек, морально опустившийся" й поступово охопили ним представників тюремних низів.
У молодіжному жаргоні 1970-80-х за СРСР розшифрування абревіатури "ЧМО" збагатилося новими варіантами:
человек морально опущенный
человек мешающий обществу
человек морально отсталый
человек мозгами обиженный
человек малообразованный
чрезвычайно мобильный организм
человек материально обеспеченный
чрезвычайно малогабаритный объект
чемпион московской олимпиады
чемпион Московской области
человек Московской областиУкраїнська мова російські слова "чмо" та "чмошник" перейняла без зміни значення. Лише збагатила додатковими означеннями й відтінками:
чмо болотяне:
"...Цей пиячисько падлючий, цей гунцво, це чмо болотне... геть, ущент зруйнував, на порох перетер усе її життя"
(Галина Тарасюк "Лексикон сороміцький" до студій з української цноти")
чмо ходяче:
"Ти чмо ходяче, куди ти знову бредеш?" - кричала мама до замурзаної Дзвінки..."
(Ніла Зборовська "Українська реконкіста")
чмо японське:
"Не розмишлять! Чмо японське... Іттіть!"
(Лесь Подерв"янський "Герой нашого часу")
чмошисько:
"Таке не одне воно, чмошисько, що нипає, де б поцупити стихаря"
(Євген Пашковський "Щоденний жезл")
Анекдот
Стоїть мужик у трусах перед дзеркалом. Обертається, біцепси напружує, живіт утягує.
- Яке я чмо, - бормоче самовдоволено. - Ну, яке ж я все-таки чмо!
- Дурню! - гукає дружина із сусідньої кімнати. - Скільки разів повторювати - не чмо, а мачо!
Коментарі