До цьогорічного Книжкового форуму видавців, який відбудеться у вересні, письменниця Лариса Денисенко видасть книгу "Моє життя: від померлого до загиблого діда". Працювала над нею протягом 3-х років.
"Діда-нациста головної героїні німкені Марти вважали загиблим в Україні 1943-го. Від нього лишилися дивні єврейські речі: капелюх із пейсами, Біблія, самовчитель з івриту і кілька незрозумілих малюнків. Марта вірить, що дід відчув провину за нацистські переконання та відрікся від ідеології. Вирішує довести це і їде в Україну. Роман писала понад два роки. Аналізую у ньому ментальність німців, українців і євреїв", - розповіла письменниця.
Також 15 жовтня має вийти переклад англійською її роману "Сарабанда банди Сари".
"Вже працюю над новим текстом. Це буде жіноча історія. Продовжую тему неуважності одне до одного в родині. Мова ведеться від 14-літньої дівчинки, яка живе зі своєю мамою і бабусею — матір'ю батька. Мама — вчителька хімії, бабуся, як вона думає, - працює у фірмі оператора мобільного зв'язку. Звідки взялися така родина у мене — сама не знаю. Зовсім не схожа на мою родину, прототипів не має. Це своєрідний експеримент. Одного дня у поштовій скрині дівчинка знаходить каблучку з написом латиною на звороті: все повертається. З того часу починає уважніше ставитися до матері й бабусі й намагається дізнатися, кому ж саме і від кого адресована каблучка. Робоча назва роману - "Тополя, Оля і Поліна"", - розповіла Лариса Денисенко.
Коментарі