"В жизни нашей родной Галичины происходят глобальные изменения, которые мы, современники, поймем нескоро. Но попробовать можно", - пишет Назар Кись на сайте zaxid.net.

С одной стороны - мы медленно интегрируемся в Европу. До сих пор мы только ездили туда за покупками, обучение, заработки. Теперь создаются условия, чтобы и сама Европа пришла сюда в виде капиталов, деловой культуры, управленцев, а главное - идеологии. С другой стороны, имеем реальную, а не в стиле "Різдво разом", интеграцию с остальной Украиной (русифицированной и советизированой гораздо больше, чем сама Галичина). 25000 (временно?) перемещенных лиц - это то количество, которое можно было бы и не заметить во Львовской области с населением 2,5 миллиона, но которая, тем не менее, ощутима. И уменьшаться в ближайшей перспективе эта цифра не будет.
Обе эти тенденции являются серьезным вызовом традиционному стилю жизни (хотя это тоже вопрос: насколько современное является традиционным после последних ста лет перманентных потрясений). Если же их соединить так, как это делается сейчас, получим ночные кошмары "настоящих галичан". Теоретически, поскольку Украина (и Галичина особенно) стремится в ЕС, то местным, вслед за европейскими нормами, нужно терпеть любые проявления "идентичности". В соответствии с представлениями людей, чьи знания о том же ЕС сформированы российским ТВ-ящиком. Вот такая чисто русская логика.
Такая постановка вопроса в корне неверна. И неважно, сужать его к языку или говорить о гражданской идентичности в широком смысле. Вопрос не в идентичности или языке переселенцев, вопрос прежде всего в общественном пространстве местных.
Как бы странно это ни звучало для жителей остальной Украины, но во Львове процент россиян с 1945 года является стабильно высокий, один из самых высоких в Западной Украине. Так было задолго до войны на Востоке. Если быть очень злопамятным, даже до того времени, когда Янукович не стал усиливать регион своими "кадрами", которые "работали" на таможне, в милиции, налоговой и т.д., приехали сюда с семьями и свитой строить новую жизнь в стиле "все будет Донбасс". И эти львовяне (русские по происхождению) в большинстве случаев не ведут себя в родном городе как "русо туристо" на курортах Анталии.
Одна страна, один народ - это все прекрасно. Но есть общие нормы поведения, неписаные и писаные правила, которые предусматривают, например, что разговор двух людей не должны слушать прохожие в радиусе десяти-пятнадцати метров. И если родину действительно не выбирают (вопрос еще, что разные люди вкладывают в понятие "родина"), то интеграция в общество и принятие общепринятых норм - это все же конкретный выбор. Как и выбор языка общения, кстати, за пределами внутреннего круга. А для того, чтобы интегрироваться, нужно измениться, а не менять окружающий мир.
Конечно, не все переселенцы и не все русские в Украине ведут себя в стиле "возлюби меня такой, какая я есть". Возможно, их даже меньшинство. Но эта группа явно не умственно отсталых (ведь должны были как-то приехать сюда, что-то делают, одетые) упорно делает вид, что не способна усвоить 100 слов на языке аборигенов для общения с ними. Согласитесь, это не совсем приятно даже для гостеприимных украинцев.
Возможно, дома они были "кем-то" из высших слоев. Может, там было принято говорить по-русски. Я даже допускаю, что украинский там считался языком "колхозников". Это может быть и отголосок славы "индустриальных кормильцев всей Украины", удачно закреплен телевизионными "шедеврами" "95 квартала" в стиле "Последний солдат". Не исключено, что несколько лет назад они уже бывали в Западной Украине, катались на лыжах, ели "аутентичные блюда" и не чувствовали потребности в переходе на украинский при общении с "девачками"-официанткамы и "человеками" при входе в отель.
Но сейчас оно выглядит по-другому. Здесь эти люди воспринимаются как очередные "освободители" или "русо туристо". Переселенцы должны осознать, что после войны на Востоке антироссийские настроения никуда не денутся еще долгие годы. И они, только декларируя свою проукраинскость, почувствуют их на себе. Сохранить "совок" как флаг будет непросто.
С другой стороны, нам ненавязчиво пытаются объяснить, что и сами мы не совсем "автохтоны", так что не к месту нам, старым захожим, выдвигать какие-то требования новоприбывшим "коллегам". Мол, поскольку большинство населения Львова до Второй мировой войны составляли поляки и евреи, наше раскаяние также впереди. Адепты "одной страны" решили для себя, что украинские крестьяне в Галичине так и остались крестьянами, а настоящую городскую жизнь еще принадлежит создать. В том числе и "русскоязычной интеллигенции". Ни наличие многочисленного городского (и местечкового) украинского населения довоенной Галиции, ни огромная масса поляков в селах не является аргументом для людей, для которых русский шаблон "украинские крестьяне против польско-еврейского города" стал аксиомой. В конце концов, есть еще и разница между городом-деревней в Европе и городом-деревней в "русском мире", и она (о чудо!) не ограничивается туалетом.
Если говорить о "захвате Львова" после войны, то оккупанты не занимают подвалы и чердаки, как это было с большинством украинцев. Небольшая радость - потерять имение в селе для того, чтобы переехать с семьей в неприспособленную для жизни каморку в городе. Где будущая карьерная лестница заканчивается на первой же строчке, как и положено неблагонадежному. Возможно, у тех, кто жаждит раскаяния за украинский Львов, другой семейный опыт, им достались от советской власти добротные квартиры или даже виллы выселенных поляков. Тогда, разумеется, можно и покаяться.
Многочисленные попытки реанимировать дуэт Тарапунька и Штепсель на ТВ - из этой же оперы. Какое же телевидение без туповатого хохла и умного "старшего брата"? И термин "агроельфы вишиватникы" очень точный, ведь не повезло же украинцам так, как большинству россиян, перейти от собирательства сразу в индустриальное общество. Бывает, комплексуем по этому поводу.
В конце концов, если есть какая-то идентичность, которую сообщество стремится сохранить, для этого есть культурные общества, воскресные школы, ансамбли песни и танца, кружки национальной кухни и тому подобное. Это не превращение общегородских (коммунальных) учреждений на "свои" и "общепонятные". Как бы не удобно было использовать здесь кажущуюся европейскую модель, местные "должны" не так уж и много.
P.S. И не нужно включать старую пластинку о русскоязычных солдатах на Востоке. Говорится не об языке, а об интеграции.
Комментарии
3