Введение статуса регионального для польского языка предлагают в пограничном Мостисском районе. Об этом сообщила варшавская газета "Жеч Посполита", ссылаясь на Федерацию польских организаций в Украине.
Село Стрелковое Мостиского района в 70 километрах от Львова. Едем полтора часа маршруткой до Крисович, откуда еще три километра идти пешком. В самом Стрелковом автобус ездит один раз в день. В селе живет около 450 человек, одна длинная улица, грунтовая дорога, людей почти не видно. Внешне обычное украинское село, однако живут здесь только семьи этнических поляков, с украинцев только невестки и зятья. Все семьи разговаривают на польском языке, в магазине, на улице только польский язык. Церкви в селе нет, только костел. Стоят автомобили с польскими номерами. Во дворе с красным домом женщина лет 60 хозяйничает на огороде.
- Дай бог счастья, - обращаюсь. - Подскажите как в школу, костела и сельсовета пройти.
- Дай бог, - отвечает украинка. - Школа здесь недалеко, за поворотом по центральной дороге, костел там же, а в сельсовет надо в соседнее село Липники идти километров 5.
Большинство крестьян трудоспособного возраста работают за рубежом на сезонных работах, есть люди, работающие на бройлерных заводах. Мужчины учатся делать ремонты в Польше, а затем здесь работают с новыми технологиями. Женщины на хозяйстве.
Школу в селе открыли в 2003 году за средства Польши. У входа таблички на украинском и польском языках. В вестибюле стоит флаг Украины и Польши, на стене много грамот польской, карта голодомора украинские, дети между собой общаются соседской языке, большинство первоклассников украинский вообще не понимают.
- В нашей школе дети учатся до 9 класса, - рассказывает директор школы Балух Алиция, 38 лет, с едва ощутимым польским акцентом. Говорить о региональных языках отказывается. - До 5 класса все обучение идет на польском, только украинский язык преподается на украинском. Далее математика, физика, химия преподаются на украинском, потому что много наших детей учатся в украинских вузах. Когда к нам приезжает руководство по области и гости из Польши, то я говорю на польском и никаких проблем не было, никогда мне никто не говорил, что я, как директор, должен говорить только на украинском.
Утром в школе звучит украинский и польский гимны. Учебное заведение плодотворно сотрудничает с польскими школами, дети часто выезжают туда на спортивные соревнования и конкурсы декламаторов.
- Я поляк, - говорит Павел. - И жить больше в Польше хочу, потому что там лучше учат, есть много мест в которые можно ехать и смотреть. Но здесь мне тоже хорошо живется.
От магазина идут три женщины с колясками и маленькими детьми дошкольного возраста. Интересуюсь хотели бы они, чтобы польский сделали здесь региональным.
- Я даже не задумывалась над этим, - говорит Лиля Пельчар, 31 год. - У нас в костеле на польском, все на польском языке, никто нас не угнетает. Была бы такая возможность, то почему бы нет? Я сомневаюсь, что будет лучше. Мы и здесь можем с местными чиновниками на польском языке разговаривать без закона.
В сельском магазине большинство товаров украинские, цены также пишут по-нашему.
- В стрелковом польский и так региональный, - улыбается продавец Мария Козак, 35 лет. –
Государственный язык должен быть один, потому одно государство и один государственный язык, а кто как хочет, тот так себе пусть и разговаривает. За день к нам в магазин может 5 человек зайдет и обратится по-украински, а так все по-польски. Я с детьми дома говорю по-польски, а украинскому языку учу их, чтобы не было стыдно разговаривать на украинском, потому что они растут в Украине, это же дураку понятно.
В магазин заходит девушка лет 8 и просит печенье на польском языке.
Костел построен на большом дворе. С улицы к нему ведет аллея из кустов барбариса и маленьких пихт. В костеле деревянный потолок лакированный в светлый цвет. Священника нет на месте. Он сюда приехал служить из Польши.
В соседнем селе Липники, где находится сельсовет Липники, Стилецького половина населения украинцы, половина поляки. Функционирует Костел, греко-католическая и православная церкви.
- Все люди одинаковы, поляк или украинец какая разница? - 33-летняя Ира Липецкая. - Я сама полуполячка полуукраинка. Детей учу украинскому языку, но польский они знают. Конфликтов из-за национальности у нас не возникало никогда. Мама моя украинка и ходит в костел. Нет разницы на каком языке говорить и региональный язык мне не нужен. Когда-то ездила в Польшу, а сейчас у меня маленький ребенок, работаю в школе, то уже не езжу. А за рубежом у меня две сестры. Здесь у нас есть несколько детей, которые ходят в польскую школу в Стрелковом.
В магазине в Липниках спрашиваю продавщицу что думает о законе о региональных языках.
- Зачем он нам сдался? - Отвечает Мария, лет 55. – У нас есть своя школа, а государственным должен быть только украинский. Это глупости делать польский региональным. В селе делали опрос хотят ли люди польский в качестве регионального, то большинство отвечали, что нет.
За время разговора в магазин зашло несколько покупателей и внучка, лишь один человек заговорил на украинском.
- Я сам поляк, но знаю украинский, польский и русский, - говорит сельский председатель 51-летний Евгений Доруш, у него синяя старая нокия. - Уже третий год я руковожу и никаких претензий ко мне из-за национальности не было. У нас как начинаются праздники, то это от Романа и до Иордана: польское рождество, новый год, украинское рождество, Василия и Иорданом все заканчивается.
Сельсовет сотрудничает с польскими гминами (сельсоветами - ГПУ). Недавно поляки подарили Стрелецкому пожарный автомобиль и форму для работников с украинскими надписями. Сейчас сельский голова работает над созданием первой в области сельской пожарной дружины в деревне. Также в Стрелецком проводят международный форум христианской молодежи. В этом году приезжали делегаты из 8 стран мира.
- Вводить региональный язык - это абсурд, я буду писать документы у себя на польском, а сдавать в казначейство тоже на польском или переписывать на украинский? - Говорит Евгений Францискович.
Комментарии
112