среда, 12 сентября 2012 11:20

"Песни с Лесбоса" Сапфо вышли на украинском

 

Появилось первое полное издание произведений лесбосский поэтессы Сапфо в переводе Андрея Содоморы.

Необычная чувствительность ко всему прекрасному, следовательно, и сила и острота любовного чувства дали пищу легендам, рано окутавшим фигуру знаменитой уроженки Лесбоса. А несравненное поэтическое мастерство, с которым она эти чувства воспевала, просто и искренне, с теплой фольклорной краской, привело ее к наивысшему признанию: античность устами Платона именовала выдающуюся свою поэтессу десятой музой.

Андрей Содомора - автор переводов с древнегреческого произведений Менандра, Аристофана, Софокла, Эсхила, Еврипида, с латинского - произведений Горация, Овидия, Лукреция, Сенеки, римских элегических поэтов; прозаических произведений "Живая античность", "Наедине со словом", "Под чужой тенью", "Седой ветер", "Линии судьбы", "Студии одного стихотворения"; поэтического сборника "Наедине со Львовом".

Член Национального союза писателей Украины, действительный член Научного общества имени Шевченко. Лауреат премии имени Максима Рыльского, литературной Награды Антоновича и областной премии имени Михаила Возняка. 31 декабря 2008 Андрею Содоморе присуждено звание профессора, а 5 мая 2012 года - звание почетного гражданина города Львова.

Презентация книги состоится 14 сентября в актовом зале музея этнографии и художественного промысла во Львове.

Сейчас вы читаете новость «"Песни с Лесбоса" Сапфо вышли на украинском». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі