Книжка "Гіркий край" змінить ваше уявлення про сонячний Кіпр

Констандія Сотиріу пише про найболючішу тему – війну 1974 року і окупацію частини території турецькою армією

З чим у вас асоціюється Кіпр? З морем, пляжами, відпочинком, гарячим південним сонцем, купанням, морозивом, дайвінгом, Афродітою? Або ж із офшорною зоною, тихою гаванню для податків, українськими олігархами? Чи війною, окупацією, невизнаною республікою Північного Кіпру, геополітичними й цивілізаційними конфліктами? Можливо, Кіпр у вас асоціюється з усім цим водночас, але я хочу додати до цієї мозаїки ще одне кольорове скельце – сучасну літературу, – пише Андрій Любка для видання "День".

Так, Кіпр є не лише окремою державою, а й окремим культурним феноменом, що має відоме стародавнє коріння, але має й цікаву сучасність. Зокрема літературу Кіпру, яка створюється переважно двома мовами – грецькою (її кіпрським діалектом) і турецькою. Сьогодні хочу розказати вам про молоду кіпрську письменницю Констандію Сотиріу, книжка якої в блискучому українському перекладі Андрія Савенка побачила світ цьогоріч у "Видавництві Анетти Антоненко".

Ця прозова збірка називається "Гіркий край". Вона складається з трьох романів Констандії Сотиріу: "Айше їде у відпустку", "Земляні голоси" і власне "Гіркий край"; усі три романи своєю чергою складаються з менших (під)розділів, які до певної міри можна вважати самостійними оповіданнями. Слід додати, що це "романи" у дуже кіпрському розумінні слова – скажімо, в нашій літературі вся ця тоненька книжечка з трьох романів могла б зійти за невелику повістину. Але, мабуть, під кіпрським сонцем складно писати довгі тексти, тому навіть лаконічне оповідання тут можна назвати романом.

Про спогади, які не дають заснути. Про правду, яка ніколи не стоїть тільки по один бік барикад

Та годі іронізувати, адже книжка Констандії Сотиріу надзвичайно серйозна й складна. Грекиня-кіпріотка, Сотиріу пише про найболючішу тему на Кіпрі: війну 1974 року і окупацію частини території турецькою армією. Про шрами, які залишилися з того часу і досі болять. Про спогади, які не дають заснути. Про правду, яка ніколи не стоїть тільки по один бік барикад.

Словом, якщо ви сподівалися, що в книжці грекині-кіпріотки турки будуть зловіщими й дикими, а греки – благородними й несправедливо скривдженими, то ви помилялися, бо справжня література так не працює. "Гіркий край" - це калейдоскоп історій різних людей, об'єднаних тим, що вони кіпріоти. І греки, і турки переживають біль і страждають через війну. Матері однаково плачуть за своїми загиблими дітьми по обидва боки лінії розмежування. А конфлікт роздирає не тільки землю, а й родини, зокрема ті змішані, в яких грекиня закохалася в турка. Війна і розділення Кіпру у багатій на деталі прозі Сотиріу перетворюють рай середземноморського острова на суху землю страждань, де для втамування спраги існують тільки солоні сльози.

Як кіпріоти ховають своїх померлих, як посипають сіллю немовлят для міцного здоров'я, яку їжу готують і якими фруктами ласують на щодень – ви теж зможете дізнатися з цієї книжки

Поза війною й (гео)політичним контекстами, ця книжка цікава передусім як збірка традиційних кіпрських вірувань, обрядів і традицій. Адже за образом курортного острова ми часто забуваємо, що Кіпр – це величезна територія зі значною кількістю сільських поселень. Саме там, особливо в гірських селах, донині збереглося чимало традиційних для Кіпру звичаїв. Про те, як кіпріоти ховають своїх померлих, як посипають сіллю немовлят для міцного здоров'я, яку їжу готують і якими фруктами ласують на щодень – ви теж зможете дізнатися з цієї книжки.

Я впевнений, що після прочитання "Гіркою краю" ваші уявлення про цей сонячний острів зміняться й наповняться змістом, а майбутня поїздка на кіпрський курорт стане значно цікавішою й глибшою. Зрештою, Кіпр – це ж не лише про курорти. А і, як виявляється, про добру літературу.

Якщо ви помітили помилку у тексті, виділіть її мишкою та натисніть комбінацію клавіш Alt+A
Коментувати
Поділитись:

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі