пʼятниця, 26 серпня 2011 10:09

Аделаджа просить перекласти 200 томів його справи на йоруба

Аделаджа просить перекласти 200 томів його справи на йоруба

Колишній пастор "Посольства Божого" Сандей Аделаджа погано розуміє російську і просить перекладача. Про це повідомив адвокат Аделаджі Андрій Федур.

За словами Федура, проповідувати російською і знайомитися з обвинуваченнями - не одне й те саме.

Адвокат звернувся до Дніпровського суду столиці із клопотанням: перекласти 200 томів кримінальної справи з української на йоруба. Так називається рідна мова колишнього очільника "Посольства Божого". У світі цією мовою розмовляють 20 мільйонів людей, здебільшого жителі південного заходу Нігерії.

Сандея Аделаджу, колишнього пастора протестантської церкви, звинувачують у створенні фінансовової піраміди на основі компанії "King's Capital". За офіційними підрахунками, парафіяни церкви внесли до "King's Capital" близько 100 мільйонів гривень.

Сам обвинувачуваний на суд не з'явився.

Зараз ви читаєте новину «Аделаджа просить перекласти 200 томів його справи на йоруба». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

1

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосів: 1
Голосування Як ви облаштовуєте побут в умовах відімкнення електроенергії
  • Придбали додаткове обладнання для оселі задля енергонезалежності
  • Добираємо устаткування та готуємося до купівлі
  • Не маємо коштів на таке, ці прилади надто дорогі
  • Маємо ліхтарі та павербанки для заряджання ґаджетів, нас це влаштовує
  • Певні, що незручності тимчасові і незабаром уряд вирішить проблему браку електроенергії
  • Наша оселя зі світлом, бо ми на одній лінії з об'єктом критичної інфраструктури
  • Ваш варіант
Переглянути