— Питання не в мові, а в людях. Вони придумали проблему, —каже актор студії "Квартал 95" Євген Кошовий, 35 років.
— Я прожив на Донбасі 15 років і все життя говорив російською. Але знаю українську мову практично досконально. Тому коли хтось раптом каже: "Розмовляєш російською — чемодан — вокзал — Росія", — я не погоджуюсь. У мене український паспорт, я громадянин цієї країни і патріот. Не важливо, якою мовою я говорю. У нас половина уряду не знає української мови, говорять з якимось незрозумілим угорсько-болгарським акцентом.
Із коміком не погоджується дитяча письменниця 49-річна Лариса Ніцой. Вважає, що весь публічний простір повинен бути україномовним.
"Ми повинні йти шляхом європейських країн. У Польщі все телебачення польською мовою. На шоу приїжджають і російські учасники і вони розмовляють польською або за них хтось перекладає. Не звучить в ефірі в Польщі російська, — пише Ніцой у соцмережі. — Те саме — в Чехії. Немає таких двомовних передач, як у нас. У Німеччині, Франції, Італії, Британії вони відсутні.
Кошовий може з друзями, родичами, на вулиці, навіть на роботі розмовляти мовою, якою звик. Виходячи на екран, він повинен виступати тільки українською.
Українська мова в нас популяризується мало. Хочу, щоб влада активніше на цей процес впливала. Для цього потрібно фільми та виступи робити українською мовою. Інші будуть дивитися і теж переходити на українську в публічному просторі. На превелике щастя, зараз фільми поставлені на потік. Було повідомлення, що кожного місяця йтиме українська стрічка в кінотеатрах разом із голлівудськими прем'єрами. І це чудово. Вистави йдуть українською мовою — чудові, прекрасні, неймовірні. Тобто в нас вже пішла хвиля українізації. Люди переходять на українську. Тільки телевізор у нас російськомовний. Ось із ним треба щось робити.
Коментарі