вівторок, 05 березня 2019 00:10

Оксана Забужко є чи не найбільш промовистим речником України за кордоном

Оксана Забужко є чи не найбільш промовистим речником України за кордоном
Письменницю Оксану Забужко відзначили Шевченківською премією за збірку "І знов я влізаю в танк…" Фото: facebook.com

Ніхто не отримав Шевченківську премію в номінації "література".

— Література, публіцистика і журналістика — це все мистецтво слова, — каже літературознавець 43-річний Ростислав Семків, член Шевченківського комітету.

— Відсутність лауреата в номінації "література" — наслідок того, що ми оцінюємо ці три складники як один. Саме в публіцистиці були авторитетніші номінанти. У фіналі стало зрозуміло, що претендентів двоє. Богдан Горинь і Оксана Забужко набрали однакову кількість голосів, тому Комітет премії нікому не віддав перевагу і нагороду вирішили розділити.

83-річного Богдана Гориня відзначили за двотомник есе-колажу "Свято­слав Гординський на тлі доби". Письменницю Оксану Забужко, 58 років, за збірку "І знов я влізаю в танк… Вибрані тексти 2012–2016: статті, есе, інтерв'ю, спогади".

— Щоб не було соромно, кого ми обираємо. Це головний критерій, яким Шевченківський комітет цієї каденції користується останні три роки, — продовжує Семків. — Іван Малкович, Емма Андієвська, Сергій Плохій, а тепер Богдан Горинь і Оксана Забужко. Нам не соромно за жодного з лауреатів.

"І знов я влізаю в танк" — не перша книжка публіцистики в Оксани Забужко. Крім того, в неї є художня творчість — велика й мала проза. Є й наукові дослідження. Тобто її остання книжка насправді демонструє рівень, що так само простежується в інших текстах. Тому вона цілком заслужила на Шевченківську премію.

До того ж Забужко — чи не найбільш промовистий речник України за кордоном. Вона здійснила багато саме публіцистичних виступів. Зокрема, постійно говорила про Революцію гідності на європейських телеканалах.

Забужко ставить собі за мету створення людини нового типу за допомогою публіцистики. Це направленість на Захід, на цінності, які ми називаємо європейськими. І тут Європу треба розуміти в категоріях Миколи Хвильового. Не просто географія чи сучасний Євросоюз, а глобальніший контекст. Європа як гуманізм, інтелектуалізм, культурність.

Про Богдана Гориня можна сказати те саме. У книжці "Святослав Гординський на тлі доби" він начебто показує нам людину минулої доби, але також хоче вплинути на сучасність. Щоб українці ставали кращими.

Дослідження "Святослав Гординський на тлі доби" — це двотомник, у якому розповідається не тільки про персону митця Гординського (львівський художник-графік, мистецтвознавець, поет, журналіст. — ГПУ). Це така собі історія літератури, мистецько-історична замальовка. А також підсумок великого мистецтвознавчого доробку Гориня.

"Святослав Гординський на тлі доби" — перше ґрунтовне, різнопланове дослідження митця, про якого було мало відомо. У 1940-х емігрував у США. Встиг багато зробити в літературній творчості, мистецькій площині і як критик. Створював поетичні збірки. Писав монографії. Робив мозаїки. Був масштабною постаттю, якою пишалася б кожна культура. Мав виразну національну позицію — в радянський час таких намагалися забути. Двотомник Гориня з одного боку демонструє масштаб постаті Гординського, з другого — рішучість щодо його повернення.

Зараз ви читаєте новину «Оксана Забужко є чи не найбільш промовистим речником України за кордоном». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосів: 35413
Голосування Які умови миру і зупинення війни для вас прийнятні
  • Відмова від Донбасу, але вивід військ РФ з усіх інших територій
  • Замороження питання Криму на 10-15 років
  • Відмова від Криму і Донбасу за умови надання гарантій безпеки від Заходу щодо всіх інших територій
  • Зупинка війни по нинішній лінії фронту
  • Лише повне відведення військ РФ до кордонів 1991-го
  • Ваш варіант
Переглянути