Модель Олена після завершення кар'єри у Франції повертається в село на Миколаївщині. Її хату пограбували, має борги. Починає шукати жінок, які погодилися б стати донорками яйцеклітини чи сурогатними матерями для іноземців. Серед клієнток опиняється її знайома з дитинства Дарія, якій також потрібні гроші. Вони — героїні роману "Собачий майданчик" фінської письменниці 44-річної Софі Оксанен.
Український переклад випустило київське видавництво "Комора". Презентація відбулася на Х Книжковому арсеналі. Тривав у столиці 23–27 червня.
— Очікувала, що після Революції гідності та початку війни на Донбасі фінські видавництва почнуть публікувати українських авторів. Цього не сталося, — каже Софі Оксанен. — Вирішила написати про Україну, щоб підвищити інтерес до вашої держави.
Показую повсякдення корупції. У нордичних країнах не розуміють, як вона впливає на життя українців і наскільки повільний процес викорінення.
Основна лінія стосується прибуткового сурогатного бізнесу, в якому жіноче тіло стає вигідним товаром. Ані іноземних клієнтів, ані агентства не хвилює, що станеться з донорками чи сурогатними матерями. Бувають випадки, коли майбутні батьки не хочуть забирати дитину. Тоді опиняється в українському дитбудинку.
Ключовим у творі є Дніпро — місто влади. Багато політиків, бізнесменів, олігархів родом звідти. Доречне місце для розповіді про корупцію в найбільшій країні Європи.
Права на переклад мого роману продали у 22 країни.
Коментарі